为了我的宠物
_
Зверье мое
примеры:
那个小女孩养了一头羔羊作为宠物。
The little girl keeps a lamb as a pet.
雷神氏族为钢铁部落抓走了戈隆。去让这些蠢货瞧瞧戈隆为什么做不了宠物吧。
Клан Громоборцев отлавливает гроннов для Железной Орды. Пусть эти глупцы на собственной шкуре прочувствуют, что гронны – не домашние животные.
一只宠物!哇!我不知道你还养了宠物呢!
Домашний питомец! Ух ты! Надо же, у нас есть питомец!
我恐怕已经没什么可教你的了,<name>。但是,你作为宠物训练师的道路还远未走完!
Боюсь, я уже ничему не могу научить тебя, <имя>. Однако твой путь как дрессировщика питомцев еще далек от завершения!
我的盟友送了我一只宠物!多么合适的礼物。
Мой союзник посылает мне игрушку! Какой своевременный дар.
我们快饿死了,老大。事情再不好转,我们都考虑要吃宠物了。
Мы помираем с голоду, босс. Если так пойдет и дальше, начнем есть домашних питомцев.
真希望我能拿到其中一条皮鞭,那你就真成了我的宠物了。
Вот бы мне наложить лапу на такой поводочек! Ты бы тогда по-настоящему стал моим дружочком.
<为了有所领悟,开始战斗前,你的雏龙必须在你身边,必须是你的宠物里第一个进入战斗的,且不能在战斗中死亡。>
<Чтобы чему-то научиться, ваш детеныш должен быть рядом с вами к началу сражения, первым вступить в бой и выжить.>
我是个动物爱好者,但是首先我是个商人。我为一些富翁和名流寻找珍贵的动物,然后把它们驯化成为温顺的宠物。
Я очень люблю животных, но по роду занятий я торговец. Я разыскиваю и приручаю редких зверей, чтобы богатые и знаменитые клиенты могли сделать их своими питомцами.
多亏了这片肥沃的土地,我训练的宠物力量与日俱增。你赢不了我的!
Благодаря земле, в которой проходят тренировки, мои питомцы становятся все сильнее и сильнее. У тебя никаких шансов!
我把它们拆了,做了点小改造。原本只是给我宠物玩的。但其实很有用。
Начинку я немножко изменил, немного поменял соотношение. Думал сделать из этой штуки игрушку для зверей, но ей можно найти и другое применение.
他们把我安排进了一个驶向欢乐堡的车队中,说我就要成为审判之锤的宠物了。我能感到自己在变化。我像撕开羊皮纸一样挣脱了束缚我的镣铐。
Потом посадили меня в караван, идущий в форт Радость... сказали, я стану личным питомцем Даллис. Я чувствовала, как меняюсь – я разорвала оковы, словно они были из пергамента.
пословный:
为了 | 我 | 的 | 宠物 |
1) для, ради; ради того, чтобы; сделать ради...
2) так как, ибо, из-за
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) питомец, домашнее животное, животное-компаньон, ручной зверек
2) любимец, любимчик
|