为何要等
_
Зачем ждать
примеры:
「然后我领会到,我们体内都有骨骼。 为何要等到身体死亡才去掌控?」 ~涅非利亚尸鬼牧者贾达
«И тут меня осенило: внутри каждого из нас есть скелет. Зачем же ждать, пока тело умрет, чтобы управлять им?» — Джадар, призыватель упырей из Нефалии
你为何要等我?
Почему ты ждал меня?
你为何还在这里?为何你这次要等我?
Почему ты до сих пор здесь? Почему ты ждал меня все это время?
现在有可以进去的方法,为何还要等?
Но зачем ждать, если у нас уже есть способ проникнуть внутрь?
但是,为何要破解这个谜团呢?只要等我们一进去就能得到答案!
Но зачем портить сюрприз? Войдем - и все узнаем наверняка.
我为何要帮你?
Зачем мне тебе помогать?
你为何要杀他?
И поэтому ты его убил?
她为何要这么做?
Зачем ей это?
你为何要这么做?
Какой тебе в этом интерес?
为何要让你活命?
С какой стати?
等等。首先,你得告诉我你为何会在这。我们说好如果有任何发现,我会去找你。
Постой... Сначала скажи, зачем пришел. Мы договаривались, что если я что-то найду, то сам к тебе вернусь.
我为何要让你活命?
А стоит?
为何要保护这地方?
Зачем его охранять?
为何要以凶恶而自满?
Зачем довольствоваться обычной огромностью?
那么你为何要为此而战?
Зачем тогда продолжать борьбу?
你为何要告诉我这些?
Зачем ты мне об этом рассказываешь?
你为何要卷入这档事?
Зачем ты в это ввязался?
然後他问我为何要哭。
Он спросил меня, почему я плачу.
你为何来这儿?为何要动手?
Зачем ты пришел?.. Зачем кровь проливаешь?..
那他们为何要收集灵魂?
Зачем они собирают здесь души?
你这贱人,你为何要这么做?
Зачем ты это сделала, сука?
我不知道我为何要这么做。
Не знаю, зачем я это делаю...
我不明白你为何要记日记。
I don't see why you should keep a diary at all.
我为何要接受这个邀请?
Чем обязан?
你为何要让瓦斯漏出来?
Зачем этот газ?
为何要杀害弗尔泰斯特?
Почему именно Фольтест?
雄狮为何要和猫咪战斗?
И с какой же стати львице драться с котенком?
你为何要做到这种程度?
Какой тебе в этом интерес?
人类,你为何要帮助我?
Почему ты мне помогаешь?
罗列多为何要巨魔的脑袋?
Почему Лоредо назначил награду за голову тролля?
你为何要为萨宾娜点燃蜡烛?
Зачем ты зажигаешь для нее свечи?
那跟我讲讲我为何要让你活命?
Скажи, с какой стати мне оставлять тебя в живых?
我为何要把这件事告诉你?
И почему я должна ее тебе рассказать?
那你为何要和我一起喝酒?
А почему это ты хочешь со мной выпить?
为何要找我?你们有保全啊。
Почему я? У вас же есть охрана.
我为何要关心这个?我是皇后吗?
Мне-то что? Я ж не королевна.
那么,为何要把我关在这里?
Тогда зачем меня тут держать?
我不明白你为何要骗我。请提高你的提议。
Не понимаю, почему вы хотите надуть меня. Пожалуйста, предложите больше.
告诉我,我们为何要考虑让他入会?
Объясни, если можно, зачем мы его вообще держим в гильдии.
有人想知道你为何要挥舞你的武器。
Кое-кто удивляется, почему ты бряцаешь тут оружием?
пословный:
为何 | 要 | 等 | |
см. 为什么
отчего, из-за чего, почему; зачем; для чего
|
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
2) ожидать, ждать 3) сорт; класс; разряд 4) равный; одинаковый; 5) к тому времени, как; когда |