为国争光
wèi guó zhēngguāng
бороться за честь Родины
сделать честь родине
wèi guó zhēng guāng
为国争取光荣。
如:「我们应更加努力,以便为国争光。」
wèi guó zhēng guāng
win honour for the country (motherland); reflect credit on one's country; struggle for the glory of the country; win glory for the motherlandwin honour for one's country
wèiguózhēngguāng
struggle for the glory of one's countryпримеры:
我们要为国争光。
Мы должны бороться за честь страны.
我们已经在这个沼泽里转悠了三天,到现在只找到一只破了洞的靴子和牛头骨。真是白费力气…但如果我们空手而归,他们就会把我们关禁闭,还会扣掉三周的薪水,所以我们只好继续找下去。算是为国争光。
Бродим по болотам третий день. Все, что мы нашли, дырявый башмак и коровий череп. Бессмысленно все это. А если вернемся без сундука, посадят нас в карцер и заберут жалование за три недели. Так что будем искать. Во славу родины.
为祖国争光
прославить (подвигами) родину
我们已经在沼泽里游荡了三天,只找到了一只破洞的靴子和母牛的头骨。这完全是浪费时间…当如果我们空手而归,他们就会关我们的禁闭,还会没收三周的薪水,所以我们只好继续搜索 ,为祖国争光。
Бродим по болотам третий день. Все, что мы нашли, дырявый башмак и коровий череп. Бессмысленно все это. А если вернемся без сундука, посадят нас в карцер и заберут жалование за три недели. Так что будем искать. Во славу родины.
пословный:
为 | 国 | 争光 | |
2) =是, являться, быть 3) в качестве..., как... |
1) страна, государство, держава, государственный, национальный, правительственный, общегосударственный, общенациональный, государственного значения
2) отечество, родина; родные места; отечественный, свой 3) обр. край, царство, место, земля
4) княжество, удел, племя, царский, княжеский
5) китайский
6) стар. город-государство; столица, стольный город
7) стар. императорский
8) Го (фамилия)
9) Кук (корейская фамилия)
|
1) добиться славы, принести славу
2) оспаривать (чью-л.) славу, пытаться затмить (кого-л.)
|