主资料
_
master data
примеры:
波士顿公共图书馆资料主机
Центральный компьютер бостонской библиотеки
主管经济及社会资料和政策分析副秘书长
заместитель Генерального секретаря по вопросам экономической и социальной информации и анализа политики
不行。我们必须找出这东西转送了什么资料回去给它的主人。
Нет. Нам нужно выяснить, что он сообщил своим хозяевам.
之后就得看看我得挖到些什么资料,天知道他们的主机上有什么东西。
А потом... ну, посмотрим. Кто знает, что за данные мы могли вытащить с их серверов?
物是指民事主体实际能够支配或控制的具有一定经济价值的物质资料
Вещами в гражданском праве признаются материальные, физически осязаемые объекты, имеющие ценностную экономическую форму товара.
主机手动控制完成。铁路方面所有资料已上传普利德温号中央电脑。
Ведущее переопределение завершено. Все данные, касающиеся "Подземки", загружены в центральный компьютер "Придвена".
破译之后一定要仔细检视。我们从学院主机拿到了什么资料还不清楚。
Так что наберемся терпения и подождем. Кто знает, что нам удалось вытащить из их компьютера.
巫师3:狂猎的主线任务已禁用。杰洛特的装备与等级已符合石之心资料片任务的难度。
Основная сюжетная линия игры Ведьмак 3: Дикая Охота будет недоступна. Снаряжение и уровень Геральта будут соответствовать заданиям дополнения Каменные сердца.
根据458个垂直电测深点的资料,研究了5期地电剖面(347公里~454公里),深度为10~15米,主要采用双层和三层模型
Геоэлектрический разрез 5 этапа (км 347 – км 454) по данным 458 точек вертикального электрического зондирования изучен до глубины 10-15 метров и представлен преимущественно двухслойной и трёхслойной моделью
你读过有关这些宝石的资料,所以你知道这谜语毫无意义。让那宝石直奔主题,威胁要把它在石头上摔个粉碎。
Вы читали о таких самоцветах и знаете, что загадка смысла не имеет. Сказать самоцвету, чтобы переходил к делу. А то вы разобьете его об камни.
其主要手段有观察、窃听、刺探、搜索、截获、捕获战俘、谍报侦察、战斗侦察、照相侦察、雷达侦察、无线电侦听与测向、调查询问、搜集文件资料等。
Основными приемами являются наблюдение, выведывание, прослушивание, поиск, перехват, захват языка, агентурная разведка, разведка боем, фоторазведка, радиолокационная разведка, радиоперехват и пеленгация, разведывательный опрос, сбор документов и т. д.
你在自己的脑内图书馆里花了不少时间按照主题和时期整理书籍作品。任何你需要的论点和参考资料都已准备就绪。
Ты совсем не мало времени провел, приводя в порядок свою ментальную библиотеку, расставляя всё по периодам и темам. Все нужные идеи и отсылки у тебя на расстоянии вытянутой руки.
пословный:
主 | 资料 | ||
1) хозяин
2) владелец; хозяин
3) рел. бог; аллах
4) главный; основной; возглавлять
5) тк. в соч. субъект; действующее лицо
6) книжн. стоять [выступать] за что-либо
7) книжн. предвещать; сулить
|
1) материалы, данные; информация; средства
2) материальные блага
3) инт. профиль
|