久仰大名
jiǔyǎng dàmíng
вежл. много о Вас слышал; наслышан!
jiǔ yǎng dà míng
对对方仰慕已久。初次见面时的客套话。
儒林外史.第十回:「久仰大名,如雷灌耳,只是无缘,不曾拜识。」
jiǔ yǎng dà míng
I have been looking forward to meeting you for a long time (idiom)примеры:
久仰大名
много о Вас слышал
哦,是那个年轻的暗夜精灵和她的朋友们,久仰大名。
О, юная эльфийка и ее друзья, о которых я столько слышал.
你好。久仰大名。
Приветствую. Я много о тебе слышала.
谢谢。我久仰大名,但可没听说过你会烹饪。看来你很了解姜饼嘛。
Спасибо. Я много о тебе слышала, но не знала, что ты повар. Ты удивительно много знаешь о пряниках.
喔,好,我们这里真的来了个大人物!久仰大名,银衣死袍。我们的确需要你的帮忙。
Ого, так к нам пожаловала знаменитость! Ну, здравствуй, Серебряный Плащ. Твоя помощь нам бы пригодилась.
是那位久仰大名的新骑士吗?欢迎加入本小组。
Так ты и есть тот самый новый рыцарь? Добро пожаловать в команду.
我是朝鲜的善德,久仰大名。早已期待与您会面。
Я - Сондок, королева Кореи. Я узнаю вас. Наша встреча была предсказана.
欢迎,拉维克斯先生。久仰您的大名。
Приветствую, рыцарь Равикс. Наслышан о ваших свершениях.
抱歉,我应该自我介绍一下。我是贝乐达伯爵,久仰你的大名。
Позволь представиться: граф Беледаль, большой почитатель твоих свершений.
景仰大名
look up to your great name
пословный:
久仰 | 大名 | ||
1) официальное полное имя, настоящие имя и фамилия
2) громкое имя; слава, известность; известный
3) вежл. Ваше имя; (при вопросе) как Вас зовут?; как Ваше имя?
4) уезд Дамин (провинция Хэбэй)
5) ист. даймё (крупный феодал в Японии)
|