久经考验的
jiǔjīng kǎoyānde
проверенный временем
jiǔjīng kǎoyànde
испытанныйпримеры:
久经考验的战士
a long-tested fighter
久经考验的
long-tested
江泽民同志是中国党、军队和各族人民公认的享有崇高威望的卓越领导人,伟大的马克思主义者,伟大的无产阶级革命家、政治家、军事家、外交家,久经考验的共产主义战士,中国特色社会主义伟大事业的杰出领导者,中国共产党第三代中央领导集体的核心,“三个代表”重要思想的主要创立者。
Товарищ Цзян Цзэминь признан китайской партией, армией и народом всех этнических групп как выдающийся лидер с высоким авторитетом, великий марксист, великий пролетарский революционер, политик, военный деятель, дипломат, испытанный борец за коммунизм, выдающийся лидер в великом деле социализма с китайскими спецификами, ядро центральной руководящей группы Коммунистической партии Китая третьего поколения и главный основатель важной идеи “Трех представителей”.
战争领主,我有一个请求。帮我找找灵感!我需要一把由世上最强大的战士所持有的久经考验的战斧。他们经受过无数战斗的洗礼,达到了人斧合一的境界。
У меня есть просьба, воевода. Чтобы сделать лучший боевой топор, нам нужен хороший образец. Топор, которым один из величайших воинов Азерота крушил врагов в бесчисленных сражениях. И само оружие, и его владелец закалились в горниле войны.
我们找到了一本书,上面记载了一些久经考验的精彩笑话。也许我们可以好好利用它。
Мы нашли книгу с проверенными, смешными шутками. Возможно, она нам пригодится.
你是在质疑我的智力吗?你觉得你说出的真理比我多?我可是久经考验的真理诉说者。
Ты сомневаешься в моем интеллекте? Может быть, считаешь, что глаголешь больше истин, чем я, дипломированный вещатель истин?
你将在那里找到最伟大的战士,他们为战斗而生,久经沙场的考验,掌握着精湛的武器技艺。
Там ты найдешь противников, закаленных битвой, с легкостью владеющих мечом и молотом, сражавшихся на аренах и полях боя.
不是这样的。他们是大家口中的∗异性恋生活伴侣∗。彼此之间的关系久经考验。如果你喜欢的话,可以称之为‘兄弟情。
Ты всё неправильно понимаешь. Они ∗гетеросексуальные партнеры по жизни∗. В закаленных боями отношениях. Можно даже сказать „братаны“.
пословный:
久经考验 | 的 | ||