乐以忘忧
lèyǐwàngyōu
радоваться, забывая о печали
lèyǐwàngyōu
[seek pleasure in order to free oneself from care; be contented to dissipate sorrows] 快乐得忘记了忧愁
其为人也, 发愤忘食, 乐以忘忧, 不知老之将至云尔。 --《论语·述而》
lè yǐ wàng yōu
非常快乐而忘了忧愁。
论语.述而:「其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。」
元.钱霖.哨遍.试把贤愚穷究套:「一味的骄而且吝,甚的是乐以忘忧。」
lè yǐ wàng yōu
seek pleasure in order to free oneself from carelèyǐwàngyōu
seek pleasure to forget one's worries【释义】由于快乐而忘记了忧愁。
【出处】《论语·述而》:“发愤忘食,乐以忘忧。”
【用例】似这等乐以忘忧,胡必归欤!(元·王实甫《丽春堂》第三折)
1) 谓因乐於道而忘记忧愁。
2) 指因眼前的快乐而忘记了忧愁。
примеры:
乐以天下, 忧以天下
его (правителя) веселье распространяется на всю Поднебесную, как и его горе
пословный:
乐 | 以 | 忘忧 | |
1) радоваться; веселиться; радостный; весёлый
2) смеяться
II [yuè]тк. в соч.; музыка; музыкальный
|
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
1) не знать забот, забывать о горестях (печали)
2) см. 忘忧草
|