乐呵呵地说
_
с веселинкой сказать
примеры:
在求婚时候却像个孩子一样,郑重其事地说要和我白头偕老,呵呵。
Он был как ребёнок, когда сделал мне предложение. Так серьёзно сказал мне, что хочет жить со мной до старости, ха-ха.
“什么?!”他啪的一下打在脑门上,彻底惊呆了。“哈里……你怎么能这么跟我说话呢?你知道我跟所有乐呵呵的大胖子一样很喜欢笑话,但是∗诽谤∗就不能接受了。你真的在调查这件事嘛?”
«Что?!» Он ошарашенно хлопает себя по лбу. «Гарри... Как вы можете мне такое говорить? Вы знаете, что, как и любой веселый толстяк, я ценю юмор, но ∗клеветы∗ не потерплю. Вы на самом деле собираетесь это расследовать?»
пословный:
乐呵呵 | 地 | 说 | |
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|
1) говорить; разговаривать; рассказывать
2) объяснять; растолковывать
3) сделать выговор [замечание]; упрекнуть
4) тк. в соч. учение; теория
|