九霄云外
jiǔ xiāo yún wài
1) далеко, за тридевять земель (букв. за облаками)
2) совершенно, без следа, напрочь
忘在九霄云外 совершенно запамятовать
抛至九霄云外 совершенно забросить
把...抛到(丢到)九霄云外 выбрасывать из головы; напрочь отбрасывать
...飞到(跑到)九霄云外 исчезнуть бесследно; улетучиться как дым; не осталось и следа
jiǔxiāo yúnwài
обр.
1) напрочь отбросить; выбросить за борт
2) за тридевять земель
за борт; Под облака; До облаков; Под облаками; до облаков; под облаками; под облака
jiǔ xiāo yún wài
形容远得无影无踪:他把我们的忠告抛到了九霄云外。jiǔxiāo-yúnwài
(1) [beyond the highest heavens]∶九重云天之外。 形容极高极远之处
恰便似九霄云外, 滴溜溜飞下一纸赦书来。 --元·马致远《黄粱梦》
(2) [wind]∶比喻一干二净, 踪影全无
从深雪中走过, 一切担心都抛到九霄云外
jiǔ xiāo yún wài
形容既高且远的地方。
儒林外史.第十一回:「把那杨执中的话,已丢在九霄云外。」
红楼梦.第一○一回:「婶娘那时怎样疼我了,如今就忘在九霄云外了!」
jiǔ xiāo yún wài
beyond the topmost clouds (idiom)
unimaginably far away
jiǔ xiāo yún wài
be flung to the four winds; beyond the highest heavens; most ephemeral clouds; take flight to the far land of Java; (consign) the land of nowhere, beyond the ninth heaven and the most ephemeral clouds; (recede from one's mind far into) the ninth celestial sphere; (vanish into) the ninth region of heaven; (have flown away into) the ninth sphere of the heavens; (throw) to the windsjiǔxiāoyúnwài
beyond the highest heavens比喻极高极远的地方。
частотность: #36972
в русских словах:
высь
в заоблачной выси - 在九霄云外
за тридевять земель
разг. 九霄云外; 非常遙远的地方
синонимы:
相关: 无影无踪
примеры:
抛至九霄云外
совершенно забросить
在九霄云外
в заоблачной выси
那个渎神的君主可以把他所答应的条约抛到九霄云外去。
Пусть император-безбожник засунет свой проклятый договор сами знаете куда.
пословный:
九霄 | 云外 | ||