习惯地
_
по инерции
примеры:
这是当地的习惯。
This is the local custom.
他在新地方感到不习惯
ему непривычно на новом месте
他不知不觉地染上了坏习惯。
He had slid into bad habits.
我还在努力习惯这个地方。
Я все никак не привыкну к этому месту.
这种地方我倒是习惯多了。
Вот это уже больше похоже на то, что мне привычно.
病痛使他习惯性地紧皱眉头。
The pain of the disease caused him habitually to furrow his brow.
本地人估计习惯了那些好吃的。
Для местных жителей все эти вкусности больше не кажутся чем-то особенным...
有人习惯性地坐在收音机旁边。
Похоже, кто-то привык отдыхать здесь, слушая радио.
你习惯于生活在这样的肮脏境地?
Неужели вы привыкли жить в такой грязи?
不管住了多久,我仍旧习惯不了这个地方。
Уж сколько я здесь, а все никак не могу привыкнуть.
我在此地居住多年, 已习惯寒冷的气候。
After living here for years I've become inured to the cold climate.
天生就习惯习惯于一种地位、习俗或生活方式、或天生的或仿佛是天生的
Accustomed to a position, custom, or lifestyle from or as if from birth.
(见 Что ни город, то норов, что ни деревня, то обычай)
[直义] 城市有城市的风尚, 乡村有乡村的习俗.
[参考译文] 各地有各地的风俗, 各人有各人的习惯.
[直义] 城市有城市的风尚, 乡村有乡村的习俗.
[参考译文] 各地有各地的风俗, 各人有各人的习惯.
что город то норов что деревня то обычай
难得在陆地上逗留那么久,居然有点不习惯了。
Тяжко быть на суше так долго. Всё никак не привыкну.
说谎成癖的人、即使在不需要说谎的情况下、仍然习惯或自然地说谎。
Люди, у которых ложь стала болезнью, даже в ситуациях, в которых не хотят лгать, по-прежнему врут по привычке и непринуждённо.
我已经习惯了一个人,所以我会毫不犹豫地独自行动。
Я достаточно времени провел в одиночестве, мне так вполне удобно. Я не нуждаюсь в спутниках и могу быть один.
最好习惯这种天气。风舵城这个地方大部分时间都在下雪。
Привыкай. В Виндхельме почти все время снег идет.
你感受到了很多,但还没有习惯笼罩这个地方的罪恶。
Ты чувствуешь многое, но не настроен на ауру греха, которой здесь пронизано все.
我永远无法理解当地的习惯,就这样随便把垃圾扔在地上……
Никогда не понимал, как можно просто взять и бросить мусор, где захочется...
她习惯了漫不经心地处理这种侮辱,不过对她还是有影响的。
Она привыкла легким тоном отвечать на подобные оскорбления, но ее все равно задевает.
漫不经心地鞠了一躬,这是你当年作为十字军战士的习惯。
Нехотя отвесить привычный поклон: вы уже давно не крестоносец, но мышцы хранят память о прошлом.
什么?你习惯随便选地方把人杀光吗?正要说我最爱的部分呢……
Что? У вас есть привычка устраивать побоища тут и там? А я только собрался изложить самое интересное...
习惯上说,地球上最大的一块陆地是沿着乌拉尔山脉分为两大“洲”的。
The largest landmass is usually divided into two"continents" along the Ural Mountains.
“我觉得你也承受不住。”他冷漠地点点头。“现在的孩子啊。我都习惯了。”
Я так и знал, что тебе духу не хватит, — мрачно кивает он. — Эх, молодежь... Ну да я уже привык.
пословный:
习惯 | 地 | ||
1) привыкать, приучаться
2) привычка, обычай, нравы, навык
|
I 1) суффикс наречий
2) служ. сл., показатель обстоятельства образа действия
II [dì]1) земля; земной
2) суша; земная поверхность; местность 3) территория (страны); страна
4) поле; земля; почва; земельный
5) место; район
6) пол
7) основа; фон
8) тк. в соч. положение, место; состояние
9) дистанция; расстояние
|