买咸鱼放生
_
(歇后语)不知死活。 比喻明知事情对自己不利, 仍继续去做。 如: “你这么做, 真是买咸鱼放生──不知死活。 ”
mǎi xián yú fàng shēng
(歇后语)不知死活。比喻明知事情对自己不利,仍继续去做。
如:「你这么做,真是买咸鱼放生──不知死活。」
пословный:
买 | 咸鱼 | 放生 | |
1) купить; покупать, приобретать
2) перен. навлекать [на себя]
3) Май (фамилия)
|
1) солёная рыба
2) жарг. ленивый, вялый, инертный
Xianyu (сайт объявлений б/у товаров) |