买票
mǎipiào
1) покупать билет
2) обр. в знач.: подкупать избирателей (во время выборов)
Купить билеты
покупать билет; взять билет; брать билеты
mǎi piào
1) 购买票证。
如:「连续假日前,火车站挤满买票的人潮。」
2) 选举中,候选人为求当选,以财物贿赂选举人的行为。
如:「政府决心办好选举,正全力查察贿选,以杜绝买票歪风。」
mǎi piào
to buy tickets
(Tw) to buy votes (in an election)
get (buy) a ticket
в русских словах:
ехать зайцем
不买票坐车
очередь
очередь за билетами - 买票的[长]队
прежде чем
прежде чем ехать, нужно купить билет - 走之前需要买票
тридцатка
Заплатил тридцатку за билет. - 花了30卢布买票
хвост
хвост за билетами - 排队买票
синонимы:
примеры:
买票的[长]队
очередь за билетами
排队买票
очередь за билетами (очередь купить билеты)
你去买票,我来看管行李。
I’ll mount guard over the luggage while you get the ticket.
我等着买票,可是仅剩的一张票却让另一个人抢先买走了。
I was waiting to buy a ticket, but only one ticket was left, and another man beat me to it.
预先买票
предварительно (заранее) покупать билет
我知道这帮不买票的家伙
Знаю я эту публику безбилетников
我本来马上就可以开始干活了。可……现在问题是我的矿里怎么会有这么多的甘尔葛。我没法派苦工进去,而且,虽然机器人修好了,可我也不想在战斗中把它弄坏。矿洞的深处肯定有一个甘尔葛的头目在坐镇指挥。要是你去把它干掉,或许这帮甘尔葛就会被吓跑,然后我就可以开始挣钱买票回家了。
Мне вечно не везет. Проблема в том, что на моем руднике повсюду ганарги. Я не могу послать туда батраков и совершенно не хочу рисковать свежепочиненным крошшером, если дело дойдет до драки. Там, в глубине рудника, сидит их главарь. Если ты его убьешь, может, ганарги отсюда уберутся? Тогда я наконец заработаю денег и тоже уберусь восвояси.
这帮人买票花了大价钱。你可得卖点力气,萨尔!
Публика заплатила кучу денег за представление, Тралл. Ты же их не разочаруешь?
他们买票不是来听你演讲的,萨尔。
Они не болтовню твою слушать приходят, Тралл.
有些乘客搭车不买票。
Кое-кто из пассажиров катается зайцем.
当场买票
купить билет на месте
她紧张地不断回头张望。“我甚至都还没买票……”
Она продолжает нервно оглядываться через плечо. «А я еще даже не купила билет...»
去哪里买票?你不能就这样收拾细软就跑路。
Откуда б ты вообще взял билет? Нельзя же просто собрать чемоданы и уехать.
酷啊,我去哪里买票?
Клево, и где купить билет?
在你买票之前,我建议你先看看灰域能对一个人造成什么后果。酒精是个残酷的主人,但它还比不上灰域。灰域夺走你的心智,丢弃你的血肉。它任性、可怖,像一个处女。你会在她面前失去勇气的。
прежде чем пойдешь за билетами, посмотри, что она делает С человеком. гуль — суровый господин, но он не серость. серость забирает разум И отвергает плоть. она прихотлива И ужасна как девственница. пред ней ты забудешь смелость.
想要知道更多吗?快去买票吧!
Знать хотите больше - берите билеты!
不,我不要买票。
Я не хочу покупать билет.
如何,要买票吗?
Так что, дать билетик?
公共汽车司机要求乘客买票。
The bus driver asked the passengers to buy tickets.
人们正排队买票。
People are queuing to buy tickets.
人们买票得排几小时的队。
People had to stand in a queue for hours to buy a ticket.
她自称是记者, 这只是个看戏不买票的花招而已。
Her claim to be a journalist was simply a subterfuge to get into the theatre without paying.
我要买票。多少钱。
Я хочу купить билет. Сколько он стоит?
如果你没有零钱,你可以去找贩售人员买票。
Если вы не можете дать деньги без сдачи, купите билет в кассе.
你也可以干脆直接买票券。你觉得怎么样?
Ты всегда можешь избавить себя от лишних хлопот и просто купить билеты. Что скажешь?
星光星际剧场现在在播放……错误,数据库断线……请在售票口购买票券入场。
В кинотеатре "Звездный свет" сейчас демонстрируется... ОШИБКА, БАЗА ДАННЫХ НЕ ПОДКЛЮЧЕНА... Приобретайте билеты в кассе.
我们没买票,你说他们会不会把我们踢出去?
А если мы без билета, нас вышвырнут?