买空投机
mǎi kōng tóujī
спекуляция на повышение
спекулировать на повышение цен
mǎi kōng tóujī
спекуляция на повышениев русских словах:
репорт
证券交易, 买空投机, (因行情看涨而)延期交割
примеры:
黑市投机买卖
black market; speculative trading
他专门做投机买卖。
He does nothing but engage in speculation and profiteering.
他仰仗他父亲的势力搞投机买卖。
He relies on his father’s influence to engage in speculative business.
在做房地产投机买卖中亏了本
Lost money in the real estate bubble.
他在股票上做投机买卖致使他自杀。
His speculations in stocks led to his suicide.
货物拖出失误的空投航线(指飞机空投时货物未能拖出舱口的飞行航线)
траектория полёта при несостоявшемся извелчении груза из пролетающего самолёта
пословный:
买空 | 空投 | 投机 | |
1) открывать длинную позицию, играть на повышение, лонг
2) "быки" (покупатели ценных бумаг или иных финансовых инструментов, товаров, которые надеются продать их по более высокой цене через некоторое время)
|
сбрасывать, сброс материалов в воздухе, метать, десантировать (парашютным способом); десантирование
|
1) использовать случай; приспосабливаться
2) спекулировать; спекуляция
3) дружелюбно, дружески; согласный, в согласии
|