买臣负薪
_
汉代朱买臣靠砍柴、 卖柴维持家计, 直到五十岁才显扬功名, 官拜会稽太守的故事。 典出汉书·卷六十四上·朱买臣传。 后指未遇时的贫苦生活。 或作“买臣采樵”、 “五十功名”、 “五十晚贵”。
пословный:
买 | 臣 | 负薪 | |
1) купить; покупать, приобретать
2) перен. навлекать [на себя]
3) Май (фамилия)
|
I сущ.
1) вассал; подданный; верный слуга (сюзерена)
2) министр; сановник; чиновник (только в монархиях)
3) ист. раб (из пленных) 4) уст., эпист. Ваш раб, Ваш покорный слуга; я; мой
5) сопутствующий предмет; спутник; второй член пары (напр. помощник, тень; луна; в музыке — вторая ступень гаммы)
II гл.
1) * служить (государю); выполнять долг вассала (подданного, подчинённого)
2) * признавать своё подданство, становиться вассалом
3) * делать (кого-л.) своим подданным; подчинять; покорять
III собств.
Чэнь (фамилия)
|
1) носить на спине хворост (обр. в знач.: быть потомком служилых людей)
2) перен. тяжко трудиться; физический труд
3) подлый, низкий; неспособный
|