了去了
leqùle
жарг. слишком, крайне
多了去了 крайне много
他的钱海了去了 у него стало море денег
le qù le
(coll.) (after adjectives such as 多, 大, 远, 高) very
extremely
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
皮袄也让他了去了。
Шуба — и та была им утащена!
把钱包让人家扒了去了
кошелёк был кем-то украден
人数多了去了
людей оказалось слишком много
屋子大了去了
комната оказалась слишком большой
拿了去
унеси!, убери прочь!
买去了 mǎiquliǎo
в состоянии купить [и унести]
领去了
могу (в состоянии) увести (сводить)
买去了
в состоянии купить (и унести)
拉去了 lāquliǎo
быть в состоянии оттащить
锄地去了
пойти мотыжить землю
过去了就过去了
что было, то было; что было, то прошло
出去闯去了
пойти побродить
出差去了
уехать в командировку
去了来的
[я] только что оттуда
可好了去了!
It’s really good!
跑哪去了?
Куда убежал?
他已经去了
он уже ушёл (отбыл по назначению)
忘了去开会
забыть пойти на собрание
你去哪疯去了?
Где ты пропадал?
逃命去了。
спасается бегством
他又跑去了
он опять убежал
季节过去了
сезон закрылся
节日过去了
Праздник отошел
她匀粉去了
она пошла попудриться
出去了; 不在
в расходе
我昏过去了
я вырубился
送过去了。
Да, конечно.
路凹下去了。
The road caved in.
头低下去了
Голова поникла
她晕过去了
она потеряла сознание
他上班去了。
Он ушел на работу.
他昏过去了。
He’s fainted.
她游泳去了。
Она ушла плавать.
飞机飞起去了
самолёт взлетел [и улетел]
半年过去了
прошло полгода
青春逝去了
Молодость ушла
他出海去了
Он ушел в море
一天过去了
День протек
时间过去了
время истекло; время уплыло; время улетело
他开会去了
он пошёл на собрание
接客人去了
пойти встретить посетителя (гостя, клиента)
噢他也去了
Ну? Он тоже ушёл?
冬天过去了
зима миновала
地陷下去了
земли осела
几年过去了
утекли годы
他背过去了
он потерял сознание
他当兵去了。
He’s gone to join the Army.
他出差去了
он уехал в командировку
肿消下去了
опухоль опала
不在; 出去了
в расходе
你不必去了。
You don’t have to go now.
往这边去了。
Он шел в ту сторону.
他去了哪里?
Куда он пошел?
大家一起去了
Пошли скопом
键子陷下去了
Клавиши запали
别晕过去了。
Просто постарайся не вырубиться.
我想回去了。
Я хочу назад.
他们上班去了
они ушли на работу
去了一封电报
send a telegram
水渗过纸去了
вода просочилась сквозь бумагу
暴风雨过去了
грозу пронесло
他叫人绑去了
его похитили
她大半不去了。
Скорее всего, она не пойдет.
她一个人去了。
She went alone.
你干什么去了?
Где ты был? Где тебя носило?
去年他去了中国。
He left for China last year.
走走走。她进去了。
Живей, живей, живей. Она вошла.
待问他, 他已去了
только собрался спросить его, а он уже ушёл
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
了 | 去了 | ||
qùle
1) пошёл (за чем-л.) ; отправился
2) избавился от...; отбросил, удалил
-qule
суффикс при качественном сказуемом, указывающий на значительное превышение требуемого качества -qùliǎo
образует форму возможности совершения действия
|