五个打一个
wǔgè dǎ yīgè
1) пятеро бъют одного
2) заниматься онанизмом
примеры:
三个一群,五个一伙
in small groups; in knots; in twos and threes
五个的六个,一共十一个。
Five plus six is eleven.
一个月织了五个毛衣
навязать за месяц пять кофт
打一个结
завязать узел (бантик)
打一个洞
пробить отверстие [дыру]
打一个问号
put a question mark; put a query
这工作得有五个人, 少一个也不成
на эту работу нужно пять человек — ни на одного меньше
打一个卫生针
сделать укол
打一个对方付款的电话; 打对方付款的电话
звонить за счет того конца
在拼错的词上打一个叉
mark the wrongly spelled word with a cross
我们得物色一个打字员
Надо нам присмотреть машинистку
(见 На всякое чиханье не наздравствуешься)
[直义] 不能每逢人打一个喷嚏都祝一次健康.
[直义] 不能每逢人打一个喷嚏都祝一次健康.
на всякий чох не наздравствуешься
пословный:
五 | 个 | 打 | 一个 |
1) пять; пятый
2) сокр. май
|
1) универсальное сч. сл.
2) отдельный; индивидуальный
3) штука
|
2) бить, ударять; драться 3) играть (во что-либо или на чем-либо); покупать 4) dá дюжина |
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|