交心
jiāoxīn
отдавать все свои помыслы; выражать свои[верноподданнические] чувства; проявлять горячую симпатию; искренне выражать свои чувства; быть откровенным; высказывать все, что на душе; раскрыть сердце, раскрыть душу
交底交心 полностью раскрыться
открыть душу; выражать свои верноподданнические чувства
jiāo xīn
把自己内心深处的想法无保留地说出来:通过交心,他们相互间加深了了解。jiāoxīn
[lay one's heart bear] 把心里话无保留地说出来, 指开诚相见
互相交心, 消除误会
jiāo xīn
1) 交集于内心。
晋.陶渊明.时运诗.序:「春服既成,景物斯和,偶影独游,欣慨交心。」
2) 彼此坦诚相处。
清.孔尚任.桃花扇.第五出:「你们一对儿,吃个交心酒何如?」
jiāo xīn
lay one's heart bare; open one's heart to; open hearts to each other:
互相交心 have a heart-to-heart talk
jiāoxīn
1) bare one's heart
2) open one's mind (to sb.)
1) 交集於心。
2) 把自己内心深处的想法全部说出来。
частотность: #26148
синонимы:
примеры:
互相交心
have a heart-to-heart talk
向…交心
раскрыть сердце перед; раскрыть душу перед
我总能找到时间跟战士交交心。
У меня всегда найдется время, чтобы перекинуться словцом с воином.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск