交换链条
_
кантовочный трос
примеры:
我们以此做为交换条件如何?
Ну что, поможем друг другу?
交换条件如此,我可以接受。
Я принимаю эти условия.
纳塔利斯,你的交换条件呢?
Что ты предлагаешь, Наталис?
联合国行政、商业和运输电子数据交换条例
Правила Организации Объединенных Наций для электронного обмена данными в сфере управления, торговли и транспорта
我跟阿内尔说过我的交换条件,不过他不愿意。
Я сказал Арнелу, чего я хочу взамен, а он отказывается мне это дать.
也许我们可以交换条件?我这里刚好有一堆瓶盖……
Может быть, мы с вами все же договоримся? У меня так много крышек в карманы не влезают...
我是个狩魔猎人,我会帮你除掉那些妖魔,但交换条件是你得付我两百欧伦并告诉教士我帮助过你。
Я ведьмак. Я избавлю тебя от этих тварей, но ты мне заплатишь 200 оренов и скажешь Преподобному, что я тебе помог.
但如果不满足伊拉莫斯大人的遗愿,他们就拿不到房子和遗产——他以此作为交换条件。
Боюсь, исполнение воли господина Эразма было условием получения наследства.
他们说,作为这项知识的交换条件,你必须消灭在那个灵魂世界中制造裂隙的东西。
Духи поделились своими знаниями и попросили об ответной услуге: тебе нужно уничтожить причину разрыва, образовавшегося в мире духов.
我是领主的叔叔。他,他的父亲,还有我,对帝国发过誓要废弃塔洛斯,作为我们回到城市的交换条件。
Я дядя ярла. Он сам, его отец и я клятвенно отреклись от Талоса, чтобы нам позволили вернуться в город.
惊讶吗?我也是。当你们“家族”的一个成员带着这计划来找我的时,我们做了一笔交易,如你所见,一个交换条件。
Удивляешься? Я тоже удивился, когда некто из твоей семьи пришел ко мне с этим планом. Видишь ли, мы заключили сделку. Обмен.
我当然需要你的帮助。作为请求你帮助我的交换条件,我会给你一把钥匙,让你得以进入这座由我建造的……被诅咒的城市。
Разумеется, мне нужна твоя помощь. В обмен на нее я дарую тебе ключ, открывающий путь в глубины моего проклятого города.
作为你们提供帮助的交换条件,格克同意提供前往荒芜之地的运输火箭。到东瘟疫之地的圣光之愿礼拜堂去找他。
В обмен на вашу помощь Гек согласился доставить вас на ракете в Бесплодные земли. Его можно найти в часовне Последней Надежды, расположенной в Восточных Чумных землях.
пословный:
交换 | 链条 | ||
1) эк. меняться (напр. товарами); вести обмен; обмен; меновой; обменный
2) сообщаться; обмениваться (напр. мыслями) 3) сменять (напр. износившуюся деталь); сменный
4) мат. перестановка
5) эл. коммутация
6) хим. обмен
|
мех. цепь; цепной
|