交男友
jiāo nányǒu
1) (结交) завести парня, найти парня
2) (交往) встречаться с парнем
ссылки с:
交男朋友примеры:
也没有啦,我只是在想,你是不是交了新男友。
О, ничего особенного. Я просто подумала может, в твоей жизни появился новый мужчина?
我才不要因为爱默琴又想交男朋友,就叫爱德华放下手边的事。
Эдвард не должен бросать все дела только потому, что Эмоджен снова завела любовника.
和男朋友交往两年多了,一开始他挺正经的,现在变得不一样了,他动不动就对我说很污的话。
Встречаюсь с парнем более двух лет, поначалу он был вполне приличным, сейчас стали другим, чуть что, говорит мне скабрёзности.
пословный:
交 | 男友 | ||
7)
1) сдавать; отдавать; вручать; вносить; платить
2) иметь связь [отношения]; водить знакомство
3) книжн. дружба; знакомство
4) пересекаться; переплетаться; стык 5) тк. в соч. обмениваться; взаимно
6) тк. в соч. половая связь; совокупление; случка
7) тк. в соч. кувыркнуться; кувырок
8) тк. в соч. (торговая) сделка
|
сокр. от 男朋友
[любимый] парень, бойфренд
|