享有盛誉
xiǎngyǒu shèngyù
пользоваться большой славой; пользоваться хорошей репутацией
частотность: #31479
примеры:
“听起来他在让你跑腿,警探。一种享有盛誉的支配仪式……”她想到。“他让你把信送去哪里?”
Звучит так, будто вы выполняете для него мелкие поручения, детектив. Хорошо отработанный ритуал подчинения... — Она задумывается. — Куда он попросил вас отнести этот конверт?
希贝尔在世上四处游荡。她的名字家喻户晓,作为游侠英雄在整个世界享有盛誉,所到之处都受到热烈欢迎。她尽情地享受人生,并获得了真正的自由。
Себилла долго скиталась по свету. Не было дома, где ее не привечали бы и не знали по имени как странствующую героиню. Она наконец обрела свободу и наслаждалась жизнью по полной.
使…享有盛名; 给…增添光荣(或荣誉)
Покрыть славой кого-что
它多年来一直享有优质的盛誉。
It has a high reputation of many years’ standing for good quality.
素有盛誉
have long enjoyed high reputation
他在学术界享有盛名。
He is notable in academic circles.
这酒在世界上享有盛名。
The wine is in high repute worldwide.
使享有盛名; 使…享有盛名; 给增添光荣; 给…增添光荣
покрыть славой кого-что
他是一个享有盛名的古玩收藏家。
He enjoyed a great reputation as an antiquarian.
卡桑德拉·卡布是位凶猛的宠物训练师,她的机械宠物享有盛名。她将成为助你成就大业的下一个考验。
Кассандра Бахбах – очень хороший укротитель. Она известна своей любовью к механическим питомцам. Если победишь ее – сделаешь еще один шаг в сторону победы.
熙德·卡姆彼阿多尔, 原名罗德里戈·迪亚斯·德比瓦尔, 西班牙骑士, 因在西班牙收复失地运动中功绩卓著而享有盛名)
Сид Кампеадор (Воитель), настоящее имя Родриго Диас де Вивар, испанский рыцарь, получивший свое имя благодаря его блестящим победам в Реконкисте
布鲁内莱斯基,菲利波1377-1446意大利建筑师,其作品在佛罗伦萨文艺复兴时期享有盛名。其杰作是佛罗伦萨大教堂的八边形肋骨穹隆
Italian architect celebrated for his work during the Florentine Renaissance. His greatest achievement is the octagonal ribbed dome of the Florence cathedral.
пословный:
享有 | 盛誉 | ||
пользоваться; наслаждаться; обладать, иметь; обретать, получать
|