亵渎神明
xièdú shénmíng
богохульство
кощунствовать над всем святым
xiè dú shén míng
to blaspheme
to commit sacrilege
blaspheme (against) the gods
xièdú shénmíng
blaspheme the godsв русских словах:
богохульство
渎神[罪] dúshén[zuì], 亵渎宗教 xièdú zōngjiào, 亵渎神明 xièdú shénmíng
примеры:
对部分羊蹄人而言,只有亵渎神明才是致敬。
Для некоторых сатиров священно лишь богохульство.
我怀疑他还没有释怀我离开的事,还有……他被指责亵渎神明,为了祭拜凯娜瑞丝以外的事使用龙吼的事。
Вряд ли он простил мне то, что я покинул их. И... то, что он считает богохульством. Использование Криков в любых других целях, кроме служения Кинарет.
奶奶跟我说过你们会亵渎神明。
Бабка рассказывала, что вы на богов хулу возводите.
亵渎神明的家伙,该教教你们如何尊重信仰!
Богохульники! Научим их веру уважать!
为什么偏偏是弗蕾雅神的花园?!你和那个女巫做了什么亵渎神明的事情?
Что же вы с этой чародейкой в саду Фрейи натворили?!
要是我妈知道我站在这儿听老埃比尼泽亵渎神明,她肯定会痛骂我一场。但一个鬼魂整天能干什么?他毕竟是我们的一员啊!
Моя мать как следует отругала бы меня за то, что я просто стою и слушаю, как старина Эбенезер поносит богов. Но что еще остается призраку? В конце концов, он один из нас!
嘘!你想要被指控亵渎神明吗?女神的方法是用来遵从的,不是用来质疑的!
Тс-с-с! Хочешь, чтобы тебя обвинили в ереси? Путь богини требует послушания, а не вопросов!
你摧毁了亵渎神明的冷凝器,我也承诺要给你奖赏。但是这要等到我确认迷雾飘入匕港镇街道时才行。
Если ты уничтожишь эти еретические конденсаторы, то я гарантирую, что ты получишь награду. Но только после того, как услышу, что улицы Фар-Харбора заполняет туман.
你的臣民胆敢亵渎神明,发表异端学说!你必须重拾真正的信仰才能挽救人民那堕落的灵魂!
Уста ваших подданных извергают богохульства и ересь! Спасите заблудшие души – обратитесь в истинную веру!
你所呼的每一口气都是对神明的亵渎。
Да каждый твой вздох – богомерзкий грех!
她刚刚杀死了一个梦语者,亵渎了神明。需要给出解释。
Она только что убила сновидца, это страшное святотатство. Потребовать объяснений.
他们对着威欧帕堤斯雕像射飞刀!这些士兵亵渎我们的神明。
Метали ножи в нашего Вейопатиса. Солдатня надругалась над богом нашим!
亵渎神祇的混账,滚开!
Отойди, безбожник!
我不会说出那个字眼。即使说出这个字眼也是对神明的亵渎。蜡黄人是个骗子,是个变态。那一定是他炮制的谎言,一定是的!
Я этого не скажу. Святотатством было бы просто произносить эти слова... Белоликий был обманщиком, извращенцем. Наверняка все, что он говорил, было ложью... наверняка!
来吧!我们一起了结这个亵渎神灵的叛徒!
Идем! Покончим с этим предателем, плюющим в лицо всем лоа!
愿女神诅咒你!你会为亵渎神灵而付出血的代价!
Да проклянет тебя богиня! Ты заплатишь за это святотатство!
从圣坛窃取耶稣受难像是亵渎神灵的行为。
It is (a) sacrilege to steal a crucifix from an altar.
说好听点,这是亵渎神圣。我不敢往坏处想...
В лучшем случае, это святотатство. В худшем... я не хочу этого видеть.
觉醒者?这岛上只有一位觉醒者,而那个人并不是你。我虽然亏欠你,但不代表我会容忍你对神明的亵渎,明白吗?不管怎样...
Пробужденный? На этом острове есть только один пробужденный, и это не ты. Я, конечно, перед тобой в долгу, но святотатство терпеть не стану, ясно? В общем...
我需要你为我做些事。这可能有些亵渎神灵的意思,但是……嗯……
Я хочу тебя кое о чем попросить. Может быть, это слегка кощунственно, но... знаешь...
问题在于...你准备好了吗,秘源猎人?你准备好迎接亵渎神灵的恶果了吗?
Вопрос... вопрос в твоей готовности. Готовности принять наказание за злодейские преступления против самой богини!
我怀疑他还没有释怀我离开的事,还有……他被指责亵渎神灵,为了祭拜凯娜瑞斯以外的事使用龙吼的事。
Вряд ли он простил мне то, что я покинул их. И... то, что он считает богохульством. Использование Криков в любых других целях, кроме служения Кинарет.
пословный:
亵渎 | 渎神 | 神明 | |
осквернение, оскорбление, поругание, кощунство; профанация; относиться пренебрежительно
|
1) бог, божество; дух, просветленный дух
2) дух; энергия; интеллект
|