人力紧张
rénlì jǐnzhāng
не хватает рабочих рук; работы много, а людей мало
примеры:
男人紧张地看了警督一眼。
Мужчина нервно смотрит на лейтенанта.
这里对我来说有点太安静了。害人紧张。
Тут слишком тихо, босс. Я что-то нервничаю.
一个拿着武器晃悠的女人是会让人紧张的……
Когда женщина подходит с оружием наготове - немудрено занервничать...
一个拿着武器晃悠的男人是会让人紧张的……
Когда человек подходит с оружием наготове - немудрено занервничать...
拿着那东西走来走去肯定会让人紧张。你明白?
Если кто-то шастает с оружием наголо, люди вокруг нервничают. Мы поняли друг друга?
那商人紧张地看着她后面的宅院,然后又回头看看你。
Торговка нервно оглядывается на особняк за своей спиной, потом поворачивается к вам.
拿着那玩意儿走来走去肯定会让人紧张。懂我的意思吧?
Если кто-то шастает с оружием наголо, люди вокруг нервничают. Мы поняли друг друга?
пословный:
人力 | 紧张 | ||
1) живая сила; человеческие ресурсы
2) человеческая (ручная) сила; ручной (не машинный)
|
1) напрячься, напряжение; напряжённый, нервный; волноваться, волнение; напряженность
2) весьма срочно; весьма сжатый
3) биол. тургор
4) мед. тонус
|