人味
rénwèi
вкус (интерес) к жизни
rénwèi(r)
1) what makes life worthwhile
2) humanness; humanity
指人所特有的自尊心、意趣、感情和意识等。
частотность: #29903
в самых частых:
в русских словах:
на вкус и цвет товарищей нет
各人味不同 gèrén wèi bùtóng; 各有所好[爱] gè yǒu suǒhào[ài]; 众口难调 zhòngkǒu nántiáo; 萝卜白菜,各有所爱 luóbo báicài, gè yǒu suǒ ài
примеры:
这个人太没人味。
This man is lacking in human character.
卧室布置得很雅致,充满女人味。
Спальня была обставлена весьма изящно, все отдавало женственностью.
她没一点女人味。
В ней нет ни капли женственности.
你有没有注意到,出现在我们身边的市民有点太过于平凡了?平凡得没有人味?他们是间谍,侍奉邪恶主子的间谍。他们在监视我们,等着我们露出背后的要害。铲除他们,但尽量别闹出大动静。
Так вот, ты не <обращал/обращала> внимания, что некоторые жители ведут себя как-то подозрительно? Как будто и на себя не похожи? Шпионы, служащие своим темным владыкам, уже следят за нами и только и ждут момента для удара. Нужно от них избавиться – только без шума.
恶。这件护甲飘着一股死人味。你刚刚是不是去盗墓了?
Ух. От этой брони несет смертью. Ты что, могилы грабишь?
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск