人子
rénzǐ
сын; потомок (чужой)
библ. Сын Человеческий
狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,人子却没有枕头的地方。 Лисицы имеют норы и птицы небесные – гнезда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
rén zǐ
1) 子嗣、子女。
礼记.曲礼上:「凡为人子之礼,冬温而夏凊,昏定而晨省。」
西游记.第七回:「如何出此大言!不当人子!不当人子!折了你的寿算!」
2) 基督教旧约中指人或人民所期待的救世主默西亚,新约中多用为耶稣的自称,暗示他就是所预期的默西亚,是全能的主。
rén zǐ
son of manRénzǐ
rel. Son of Man1) 指子女。
2) 耶稣的自称。
3) 指称耶稣。
в русских словах:
... слишком много, сузьте
примеры:
为人子,方少时,亲师友,习礼仪
дети обязаны в юности своей сближаться с учителями и друзьями, учась у них правилам этикета
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск