人是铁,饭是钢
rén shì tiě, fàn shì gāng
обр. без еды не будет силы; человек есть то, что он ест
ссылки с:
人是铁饭是钢rén shì tiě fàn shì gāng
(谚语)比喻吃饱了饭才有力气。
如:「俗话说:『人是铁,饭是钢。』三天没吃东西了,铁打的身体也受不了,更何况还要做粗活呢!」
примеры:
钢铁人是好战士。
Стальные человеки достойные воины.
пословный:
人 | 是 | 铁 | , |
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|
1) железо; железный
2) перен. крепкий; железный
|
饭 | 是 | 钢 | |
I сущ.
1) fàn еда, пища; кушанье; стол
2) fàn варёный рис; [рисовая] каша
3) fǎn * основание большого пальца II fàn книжн. fǎn гл.
1) есть, кушать; питаться
2) кормить, питать, выкармливать; держать (скот)
|
I gāng сущ
сталь; стальной; подобный стали
II гл.
1) gàng точить (нож)
2) gàng 在刀口上加上点儿钢,重新打造,使更锋利:这口铡刀该钢了。 3) gāng подзадоривать, подстрекать, подначивать
|