人死口灭
_
Dead men tell no tales.; Dead men don’t bite.
rén sǐ kǒu miè
Dead men tell no tales.; Dead men don't bite.rénsǐkǒumiè
dead men tell no talesпримеры:
他死了,一定是你杀人灭口的。
Он мертв. И бьюсь об заклад, что это ты заставила его замолчать.
人口灭绝
вымирание населения
…有人灭口吗?
...кто-то помог ему отправиться на тот свет?
企图杀人灭口
пытаться убрать свидетеля
绑匪杀人灭口。
Похитители совершили убийство, чтобы покончить со свидетелем.
所有的证据都指向兰斯米特杀了这个人灭口。
Все указывает на это. Совершенно очевидно, что Могила убил его, чтобы заставить замолчать.
还有一个死人——在木板道上。我发现了一个失踪人口。
А еще я нашел труп на пирсе. Раскрыл дело о пропавшем человеке.
пословный:
人死 | 死口 | 灭 | |
1) последнее слово, формулировка, не подлежащая изменению
2) мёртвая хватка
|
гл. А
1) тухнуть, гаснуть
2) погибнуть, быть уничтоженным (аннулированным, обесцененным, утраченным), прекратить существование 3) погрузиться во мрак; исчезнуть
гл. Б
1) гасить, тушить
2) утратить, потерять
3) уничтожить, истребить; погубить, стереть с лица земли
|