仅提供建议
_
Только советы
примеры:
给客户提供建议
давать клиенту рекомендацию
有什么建议可以提供给我的?
Может, дашь какой-нибудь совет?
提供一些自作聪明的育儿建议。
Дал непрошеный совет по воспитанию детей.
建议对方能提供点解开谜题的线索。
Задумчиво заметить, что вам не помешала бы подсказка к этой загадке.
托妮利雅,能否让我提供你一点友好建议?
Тонилла, могу я дать тебе дружеский совет?
好吧……我能给你提供一些高级寻路建议吗?
Хорошо, могу я тебе дать профессиональный совет, как найти дорогу?
克拉科提供他们建议,但不会直接下达命令。
Кодлак наставляет их, но приказов он не отдает.
要求一名玩家更换英雄,或为队友提供建议。
Просьбы сменить героя или советы союзникам с целью улучшения их игровых навыков.
当然了,决定权在你。我只是想提供一些建议。
Конечно, решать тебе. Я просто предлагаю варианты.
也许你该尊重专家的决定,然后别提供愚蠢的建议。
Может, лучше предоставить написание книг профессионалам и перестать советовать глупости?
唔…我会提供解谜的建议,但不会参与解除装置。我有不好的预感。
Хм-м... Я могу высказать свое предположение, но обезвреживать механизм я не стану. У меня нехорошие предчувствия.
我没时间看什么报纸。你就不能提供些∗实际点的∗建议吗?
У меня нет времени читать доклады. У вас есть какой-нибудь ∗практический∗ совет?
别以为现在你和那头酒精离婚了,你就有资格给我提供人生建议。
не думай, что, отрекшись от гуля, ты получил право давать мне житейские советы.
稍后,他们会来向我倾诉感情上的烦恼。而我会根据他们的立场和困境,提供建议。
Потом они придут ко мне рассказать о трудностях на любовном фронте, а я буду давать им советы в зависимости от ситуации.
塞莉亚·冰鬃应该可以提供一些建议,将计划交给她,她就在东面的营地里。
Наверняка, Целея Ледогрив сможет что-нибудь предпринять, если вы доставите эти планы к ней в восточный лагерь.
这些都属于你了,同时首席法师的住处也归你。我会在这里提供建议给你,随叫随到。
Вот, теперь это твое. И покои архимага тоже. Я в любой момент готов помочь тебе советом, если потребуется.
我强烈建议你去探访你的妻子,然后提供哈孔的礼物给她,“邀请”她加入我们的家族。
Я настоятельно рекомендую тебе нанести визит своей супруге и пригласить ее в семью, предложив ей Дар Харкона.
拿去吧,这些都是你的了,还有首席法师的宿舍。当你有问题时,我会在这里为你提供建议。
Вот, теперь это твое. И покои архимага тоже. Я в любой момент готов помочь тебе советом, если потребуется.
我强烈建议你去探访你的丈夫,然后提供哈孔的礼物给他,“邀请”他加入我们的家族。
Я настоятельно рекомендую тебе нанести визит своему супругу. И пригласить его в семью, предложив ему Дар Харкона.
很快就会是我。而在当下,处理日常事务的是圆环,而克拉科则以先驱者的身分提供建议。
Скоро это буду я. А пока что повседневными делами руководит Круг, а Кодлак направляет их как Предвестник.
你认为我爸提供领主的意见全是他想的?哈,这么说吧,是我给这位顾问提供建议,剩下由他去办。
Думаешь, отец ярлу свои собственные советы дает? Ха, как бы не так. Кто-то должен давать советы советнику.
我领导战友团,圆环给我提供建议。我们本都是自由的战士。但共同的荣誉感让我们连在了一起。
Я веду Соратников. Круг мне советует. Но все мы - вольные воины. Нас связывает только наша честь.
我指导着战友团,核心圈提供我建议。我们本都是自由的战士。但共同的荣誉感让我们连在了一起。
Я веду Соратников. Круг мне советует. Но все мы - вольные воины. Нас связывает только наша честь.
我已经请求常驻此地的死亡骑士为你提供建议。毕竟,他们是最熟悉巫妖王的情报员。
Я попросил прикрепленного к нашему войску рыцаря смерти дать тебе пару советов. Ведь если подумать, то кто может знать этого врага лучше, чем рыцари смерти?
你认为我爸爸为领主提供的意见全是他的主意?哈,让我们这么说吧:是我给这位顾问提供建议,剩下的由他去办。
Думаешь, отец ярлу свои собственные советы дает? Ха, как бы не так. Кто-то должен давать советы советнику.
这本书、还有这个书架上其他很多书的重点,是为那些无法负担医疗服务费用的人提供医学上的建议。
Цель этой книги, как и многих других на этой полке, — предоставить медицинские рекомендации в тех случаях, когда платная помощь недоступна.
以这种方式证实自己的推测不是很奇怪吗?你有这种想法,正顺了那种在你耳边提供∗建议∗的家伙的意。
Странное чувство, правда? Когда твои предположения подтверждаются. Тот, кто тебе их внушает, именно на это и рассчитывает.
他梦想要创出一款好喝的软饮,不但能提供热量和集中力,更要包含120%每日建议糖份摄取量!
Он мечтал создать восхитительный освежающий напиток, который давал бы заряд энергии и 120% от суточной нормы сахара!
医生感谢你在血月岛提供的帮助。为表谢意,他提供了一些建议...去林德尔·凯姆的花园找找。宝藏入口藏在那里...
Доктор шлет тебе благодарность за помощь на острове Кровавой Луны. И совет... осмотри сады Линдера Кемма. Там спрятан вход в его сокровищницу...
「犯了错而成为不死生物的人,总是急着提供建议。 我怎能不倾听失败者的智慧?」 ~乌尔博格的拉塔札比
"Они всегда спешат с советами, те, чьи ошибки обрекли их на нежизнь. Как я могу не прислушиваться к мудрости неудачников?" —Ратадрабик из Урборга
我被授权给愿意惩罚劈颅巨魔的雇佣兵提供奖赏。我建议你——以及你的朋友——到东部的祖玛维去,给那个任性的部族敲敲警钟。
Мне поручено нанять бойцов, способных покарать этих Дробителей Черепов. Я призываю тебя и тех, кого ты знаешь, отправиться на восток в ЗулМамве и приструнить воинственное племя.
我被授权给愿意惩罚劈颅巨魔的雇佣兵提供奖赏。我建议你——以及你的朋友——到南部的祖玛维去,给那个任性的部族敲敲警钟。
Мне поручено нанять бойцов, способных покарать этих Дробителей Черепов. Я призываю тебя и тех, кого ты знаешь, отправиться на юг в ЗулМамве и приструнить воинственное племя.
当然,如果你需要我提供一些强化方面的建议的话,我或者城镇中的其他机械侏儒也非常乐意帮助你找出自己当前的弱点。
Конечно, если тебе нужен совет о том, в чем тебе совершенствоваться в первую очередь, мы с другими механогномами с радостью укажем на твои слабости.
你在血月岛帮了医生大忙。为表谢意,他给了你一些建议,去找桑奎尼亚·泰尔。她能提供不少东西,黑暗而奇妙的东西...
Ты прекрасно послужил Доктору на острове Кровавой Луны. Совет в благодарность от него: найди Сангвинию Телль. У нее есть много полезного, темных чудесных вещей...
我们需要那里的一台∗冰箱∗。还有一个可能的目击证人。他只是在追踪一条线索,最后还给本地一家店主提供了一点建议——这样挺好的。
Там находился ∗холодильник∗, который мы искали. И возможный свидетель. Он просто шел по следу, и получилось так, что пришлось помогать хозяйке местного магазина. Все в порядке.
那里有个可能的目击证人。而且离犯罪现场也很近。他只是在追踪一条线索,最后还给本地一家店主提供了一点建议——这样挺好的。
Там находился возможный свидетель. И располагалась эта зона неподалеку от места преступления. Он просто шел по следу, и получилось так, что пришлось помогать хозяйке местного магазина. Все в порядке.
пословный:
仅 | 提供建议 | ||