从头到脚都
_
с головы до ног
примеры:
春天像刚落地的娃娃,从头到脚都是新的,它生长着。
Весна похожа на только что родившееся дитя, с головы до ног все новое, день за днем все растет.
从头到脚都散发著臭味。
С головы до пят погруженный в вонючее месиво.
我发誓是真的!五个人从头到脚都穿了钢铁盔甲…
Не лгу, жизнью клянусь! Пятеро их было, железом обвешаны с головы до ног...
已经从头到脚都盯紧了...
От сапог до шлема я само сосредоточение...
从头到脚都石化了——最难受的诅咒之一。
Она окаменела целиком. Не самое приятное из проклятий.
把她们从头到脚连靴子都吞下肚了。
Вместе с сапогами их проглотили.
沉默的士兵头都没动一下,将你从头到脚打量了一番。
Молчаливая воительница оглядывает вас сверху донизу, не поворачивая головы.
从头到脚打量
мерить глазами кого
从 头到脚打量...
оглядывать кого-либо с головы до ног
可它没有智能,只想要战斗。它从头到脚,都是为了杀戮而铸造。
Но она не могла думать, лишь сражаться. Все её части с ног до головы могли только убивать.
她从头到脚慢慢打量你。
Она медленно окидывает вас взглядом сверху донизу.
他打量着你,从头到脚,再从脚到头。
Он оглядывает вас сверху донизу, затем снизу доверху.
我老公每天回家都全身是血,从头到脚一身红!他在屠宰场工作,我了解你的痛苦。
Мой мужик весь день ходит забрызганный кровью с ног до головы! Он на бойне работает. Я-то знаю, какая это морока.
(专注地, 高傲地或嘲笑地)从头到脚打量..
Мерить глазами кого; Мерить смерить глазами кого
听说里面的雕像彻彻底底…从头到脚…
Говорят, у них там скульптуры совсем... Ха-ха... Совсем...
<她将你从头到脚地打量了一番。>
<Шестеркрут оценивающе оглядывает вас сверху вниз.>
那女孩从头到脚穿着一身棕色的衣服。
The girl was dressed in brown from top to toe.
他从头到脚地打量着你,然后盯着你的眼睛。
Он изучает вас с головы до ног, затем пристально смотрит в глаза.
她从头到脚地打量你,然后盯着你的眼睛。
Она изучает вас с головы до ног, затем пристально смотрит в глаза.
是的——那是一系列魔法,混乱,神秘,从头到脚。
Да уж, наше путешествие целиком состоит из магии, сражений и загадок.
我们已经找过了,从头到脚搜过,连靴子都没放过。什么都没有!这下流胚把货都卖光了,这更难证明他是清白的了。
Мы уже даже башмаки его проверили. Ничего! Ублюдок уже продал весь товар, но это не значит, что он невиновен.
快行动啊各位,我要这地方从头到脚搜过一遍。
Рассыпаться. Обыскать все, сверху донизу.
他迅速地从头到脚打量你,他的脸上闪过一丝不安。
Он быстро осматривает вас с ног до головы, и на его лице можно заметить неуверенность.
“你还真是大言不惭呢。”她从头到脚打量了你一遍。“我猜还真是什么样的男人都有吧?现在能让我继续整理渔网了吗?”
«Вот это ты завернул». Она оглядывает тебя с ног до головы. «Да не угаснет род человеческий. Могу я вернуться к своим сетям?»
骷髅从头到脚打了个寒颤,咔咔作响,然后又恢复了正常。
По телу скелета проходит волна дрожи – от головы до ног, затем обратно.
“不只是这个星期吧。”他从头到脚打量着你。“你想干什么?”
И не одна. — Он осматривает тебя с головы до ног. — Чего тебе?
她从头到脚打量了你一番:“老实说,跟你没什么区别。”
Она смеряет тебя взглядом с ног до головы: «Если честно, то примерно как вы».
一瓶中型药剂,通过从从头到脚地清洁你的体内循环来加强你的体质。
Средняя порция зелья, улучшающего телосложение путем выскребания внутренностей.
一瓶大型药剂,通过从从头到脚地清洁你的体内循环来加强你的体质。
Большая порция зелья, улучшающего телосложение путем выскребания внутренностей.
一瓶小型药剂,通过从从头到脚地清洁你的体内循环来加强你的体质。
Маленькая порция зелья, улучшающего телосложение путем выскребания внутренностей.
这瓶小剂量的药水可通过从从头到脚地清洁你的体内循环来加强你的体质。
Маленькая порция зелья, улучшающего телосложение путем выскребания внутренностей.
他一直盯着你,从头到脚估量着你。你的衣服上的破洞,你背包的重量。片刻过去...
Он внимательно вас оглядывает. Словно оценивает. Покрой вашей одежды. Вес сумки. Проходит мгновение...
这瓶大剂量的药水可通过从从头到脚地清洁你的体内循环来加强你的体质。
Большая порция зелья, улучшающего телосложение путем выскребания внутренностей.
这瓶中等剂量的药水可以通过从头到脚地清洁你的体内循环来加强你的体质。
Средняя порция зелья, улучшающего телосложение путем выскребания внутренностей.
蒂尔·桑德留斯从头到脚被紧紧捆住,他木然的表情逐渐被嘲讽的微笑所代替。
Жесткие ветви оплетают Тир-Ценделиуса с головы до ног; его лицо замерло в сердитой усмешке.
那人微笑着,把一只粗糙的手放在你的肩膀上。他把你从头看到脚,然后又打量了一次。
Мужчина улыбается и устало опускает руку вам на плечо. Он оглядывает вас с головы до пят – а потом в обратном направлении.
告诉她,她从头到尾都是一个谜。
Сказать, что она загадка от начала и до конца.
这次跑马赛从头到尾都胜败难分。
It was a neck and neck horse race right down to the wire.
忠诚?你从头到尾都打算杀了我。
Верность? Ты не собирался оставлять меня в живых.
猎魔人,听着,我有个长远的伟大计划…我要花些时间,把这座城市从头到脚整顿一遍。
Видишь ли, ведьмак... У меня есть очень серьезные планы. Далеко идущие планы по обустройству этого города.
一本从头到尾都是数学难题的教科书。
Школьный учебник, от корки до корки заполненный математическими примерами.
她站起身,失望地抿抿嘴。然后傲娇地昂起了头,从头到脚打量着你。死亡的气息和污水的臭气突然越发浓烈。
Она поднимается в полный рост, разочарованно поджав губы. Она вскидывает голову и обнимает вас. Запах смерти и нечистот внезапно усиливается.
嘿,秘源猎人!是的,你们来对地方了。我这里有各种各样的武器,如果你们愿意交易,我这里可以让你们从头武装到脚!
Привет, искатель Источника! У меня есть все, что только может понадобиться таким, как ты. Если хочешь, я экипирую тебя с ног до головы.
况且,我从头到尾都在场。整个形势都在控制之中。
Кроме того, я все время был там. Все было под контролем.
三个节目我都从头看到尾,可是没一个节目是精彩的。
I sat through all three performances but none of them was any good.
他一口气把《古水手吟》从头到尾都背诵出来了。
He recited the whole of The Ancient Mariner to us off the reel.
骑士团是个构想,从头到尾都是,包括我们的任务和我们的远见。
Орден - это идея, от основания до завершения - наша миссия, наше видение.
凡德葛李夫特亲自加入战斗。他在激战中遇上了赛尔奇克,那真是两个巨人的决斗。最後,凡德葛李夫特之剑猛劈赛尔奇克,把他从头到脚劈成两半。
И тогда в бой вступил сам Вандергрифт. Они встретились с Зельткирком на середине поля. Вот это была битва так битва. В конце концов Домоправитель зарубил Зельткирка, рассек беленького от темечка до самых яиц.
跟立石有关的事从头到尾都很奇怪。我应该快点把它抛到脑后。
Вся эта история со стоящим камнем очень странная. Хотелось бы о ней скорее забыть.
是的。他们源源不绝地侵入圣殿,直到我们被淹没为止。我们从头到尾都没希望。
Да. Огромные полчища их наводнили Благую землю, и мы ничего не смогли сделать. У нас не было никаких шансов.
招呼都已经打过了,快把事情从头到尾讲一遍,具体是怎么发生的?
Ну-у-у, поскольку с официальной частью мы покончили, жду твоего рассказа: что ты здесь натворил?
пословный:
从头到脚 | 都 | ||
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |