从头到尾都
_
с начала до конца
примеры:
忠诚?你从头到尾都打算杀了我。
Верность? Ты не собирался оставлять меня в живых.
跟立石有关的事从头到尾都很奇怪。我应该快点把它抛到脑后。
Вся эта история со стоящим камнем очень странная. Хотелось бы о ней скорее забыть.
是的。他们源源不绝地侵入圣殿,直到我们被淹没为止。我们从头到尾都没希望。
Да. Огромные полчища их наводнили Благую землю, и мы ничего не смогли сделать. У нас не было никаких шансов.
骑士团是个构想,从头到尾都是,包括我们的任务和我们的远见。
Орден - это идея, от основания до завершения - наша миссия, наше видение.
况且,我从头到尾都在场。整个形势都在控制之中。
Кроме того, я все время был там. Все было под контролем.
哈!猎魔人还真是一针见血!从头到尾都很专业。这是你的份,朋友。跟我们说好的一样,一毛不少。
Ха! А ведьмак-то не мелочится. Сразу видать - профессионал. Пожалуйста, вот твоя доля. До последнего гроша, вся, как договаривались.
你的生命从头到尾都没有危险。法院考虑过不同的惩罚,但当中并不包括死刑。
Твоя жизнь никогда не была в опасности. Суд рассматривал разные варианты приговора, но и речи не было о смертной казни.
他一口气把《古水手吟》从头到尾都背诵出来了。
He recited the whole of The Ancient Mariner to us off the reel.
这次跑马赛从头到尾都胜败难分。
It was a neck and neck horse race right down to the wire.
唯一的问题我已经说过了:巫师的房子算是从头到尾都武装上了。如果你能瘫痪它的防御,我们就能畅通无阻地溜进去。祝你好运,秘源猎人,我和我家人永远感谢你!
Повторюсь, есть лишь одна проблема: дом волшебника набит ловушками от погреба до крыши. Если вы их отключите, мы спокойно пройдем к алтарю. Удачи, Искатель источника. Вы не представляете, как мы вам благодарны!
尚留有上一任主人的汗水污迹,这把法杖从头到尾都刻印着让人费解的独眼巨人符文。
Сальный от рук предыдущего владельца, этот посох сверху донизу испещрен нечитабельными рунами циклопов.
一本从头到尾都是数学难题的教科书。
Школьный учебник, от корки до корки заполненный математическими примерами.
告诉她,她从头到尾都是一个谜。
Сказать, что она загадка от начала и до конца.
所以从头到尾都是一个精灵在捣鬼...也许净源导师拒绝我的族人加入是正确的选择...我猜那恶人已被正义制裁了,对吧...?
Значит, все это – дело рук эльфийки... наверное, магистры были правы, когда выгнали из своих рядов таких, как я... Я полагаю, преступница понесла наказание?
但是他今天终于说溜嘴,讲出自己是帮学院跑腿的!从头到尾都在骗我们。
А сегодня проговорился, что все это время он работал на Институт!
пословный:
从头到尾 | 都 | ||
2) и то, даже 3) совершенно, вот-вот, уже, вот уже |