从实质来说
cóng shízhì láishuō
говоря по существу
примеры:
就其实质来说
по существу, в сущности говоря
这对你来说只是场游戏吗?从实招来。
Это что, по-твоему, игра? Говори.
就告诉他真相吧。为什么从来没有人愿意说实话?
Просто скажи правду. Почему никто никогда не говорит правду?
确实从来没料到她会如此。不是说她不古怪,但她总是如此……投入。
Я от нее такого совсем не ожидал. У нее, конечно, своеобразный характер, но она всегда казалось такой... убежденной верующей.
老实说,我从来没想到一次平静的短途旅行会用上它们。
Честно говоря, я думал, что этот визит будет мирным и они мне не понадобятся.
说实话,我还从来没见过王室成员。从、从欢乐堡逃出来的,对吧?
Вот это да! Никогда еще не встречался с особами королевской крови. Б-бежите из форта Радость, да?
老实说,我从来没想过这个行业会在这里如此顺利。很高兴我错了!
Честно говоря, я и не думал, что здесь сможет так развиться индустрия. Рад ошибаться!
老实说,我觉得你从来不在乎我怎么想。或许你永远都不会在乎。或许我只是在这里浪费时间。
По-моему, тебе плевать на то, что я думаю. Черт побери, да ты никогда меня и не слушаешь. Может, я действительно просто зря теряю с тобой время.
老实说,铁路组织还没全灭已经很幸运了。我们人数从来没这么少过,但任务还是要继续。
Честно говоря, нам повезло, что "Подземка" вообще существует. Даже не припомню, когда в последний раз нас было так мало. Но мы все равно должны продолжать работу.
这些大人们就爱数目字。当你对大人们讲起你的一个新朋友时,他们从来不向你提出实质性的问题。他们从来不讲:「他说话声音如何啊?他喜爱甚么样的游戏啊?他是否收集蝴蝶标本呀?」他们却问你:「他多大年纪呀?弟兄几个呀?体重多少呀?他父亲挣多少钱呀?」他们以为这样才算了解朋友。
Взрослые очень любят цифры. Когда рассказываешь им, что у тебя появился новый друг, они никогда не спросят о самом главном. Никогда они не скажут: «А какой у него голос? В какие игры он любит играть? Ловит ли он бабочек?» Они спрашивают: «Сколько ему лет? Сколько у него братьев? Сколько он весит? Сколько зарабатывает его отец?» И после этого воображают, что узнали человека.
пословный:
从实 | 实质 | 来说 | |
1) субстанция, материя; тело; природа (вещи); материальный, субстантивный; по существу
2) суть, реальная сущность; реальный, настоящий; практический
3) биол. паренхима
|
(конструкция 对/就...来说) что касается..., относительно..., для...
|