从总体来看
_
исходить из общей обстановки; исходя из общей обстановки
примеры:
那么总体来说你们对犯罪的看法是怎样的?
А как вы в целом относитесь к нарушению закона?
评论说总体来看,他是个非常爽朗的人...
Заметить, что, с учетом всех обстоятельств, он какой-то очень жизнерадостный.
也没∗那么∗糟糕——如果从整体来看的话。
Ну все не ∗так уж∗ плохо — с учетом обстоятельств.
从整体来看,它仍然很诱人。里面要比外面要温暖多了……
Учитывая все обстоятельства, это по-прежнему довольно привлекательное предложение. Внутри намного теплее, чем снаружи...
“这只是个小麻烦,整体来看一切都还好。”他若有所思地从酒瓶里闷了一口。
«Это ерунда. Ничего страшного», — он глядит на флягу, раздумывая, не сделать ли глоток.
唉,她没有取得成功。不过场面看着非常吸引人,我之前还从来没有见过身体从内向外燃烧。
Увы, успех ей не способствовал. Но наблюдать за этим было весьма поучительно. Никогда прежде не видела, чтобы тело сгорало изнутри.
пословный:
从 | 总体 | 来看 | |
1) вполне, всецело, полностью, совершенно, совсем, целиком, безусловно, в целом
2) всё тело, целая вещь, всё, комплекс, целое; тотальный, всеобщий, общий, генеральный, совокупный; генеральная совокупность
|
1) (прийти + посмотреть)
2) (в конструкции 以/从……来看) с точки зрения…, рассматривать под [таким-то] углом, рассматривать в [таком-то] аспекте
|