从 外面
такого слова нет
从 | 外面 | ||
внешний вид, внешность; наружная сторона; наружность
wàimian
1) внешний, наружный; внешне, с внешней стороны; снаружи, извне (на улице, на дворе); вовне
2) послелог вне, снаружи, за пределами, за
|
в примерах:
[他]从外面买来的白菜
капусту [он] купил на стороне
从外面什么 也看不见
снаружи ничего не видно
所有的门都从外面锁上了。
All the doors had been locked from the outside.
这是从外面捡来的。
Это подобрали на улице.
从外面吹来了雪
С улицы налетел снег
从外面什么也看不见
снаружи ничего не видно
从外面把门关上(表示"请出去"之意)
Закрой дверь с той стороны
从外面把门关上
закрой дверь с той стороны
天禅院就在此处的北面,潘达利亚各地的习武之人都会前来此地接受训练。天禅院从不拒绝任何学生,无论是锦鱼人还是猢狲,甚至是你这种从外面来的<race>!
Со всех концов Пандарии жители стекаются сюда, чтобы пройти тренировку в монастыре Тянь – он находится чуть к северу отсюда. Возможно, это потому, что монахи принимают всех – цзинь-юй, хозенов... Даже <раса> вроде тебя найдет там приют!
有意思,这表示杂质会使魔石产生剧烈的反应,难怪我们从外面带来的助熔剂会引起小规模爆炸。
Любопытно. Здесь сказано, что силовой камень агрессивно реагирует на все, что считает загрязнителем. Нашего припоя хватило для взрыва.
有许多鸦人在阿卡拉兹鸦巢里死去了。从外面看,一切似乎都显得平静而空寂。
Много араккоа погибло в Гнездовье Акраз. На первый взгляд здесь царит спокойствие. Кажется, что здесь никого нет.
也许你能助我一臂之力?只要从外面的蜂巢中带一些蜂王浆给我就好。
Не поможешь мне немного? Собери в ульях маточное молочко и принеси его мне.
我们的新项目需要更多的能量,不过我们发电机的功率已经远远不够用了。我们必须从外面获取能量,从而给它增压。
Для нашего нового проекта требуется больше энергии, чем дает наш генератор. Нам нужен дополнительный заряд из какого-то внешнего источника.
虽然轻策庄有我们守着,不会出大问题,但是城里支援过来的物资,还是要从外面过来。
Пока мы на страже, жителям Цинцэ ничего не грозит, но ресурсы для деревни поступают извне.
豪塔别墅是你的?真是座漂亮的房子,至少从外面看是这样。
Так Высокий шпиль теперь твой? Красивый дом. По крайней мере, снаружи.
“啊,他们啊!很好的人——但是没有。莉娜说他们要回加姆洛克去。我看到他们从外面经过了。”他朝着窗户挥挥手。“这是战斗开始∗之前∗的事了。”
А, они! Приятные люди — но нет. Лена сказала, что они возвращаются в Джемрок. Я их видел на улице. — Он машет в сторону окна. — Это было ∗до∗ перестрелки.
黑暗将你吞没,腐臭味几乎将你熏晕。片刻间,你闻到了从外面飘进来的烟味。
Тебя окутывает темнота. Ты едва не теряешь сознание от жуткой вони помоев. Еще с минуту снаружи в бак проникает запах сигаретного дыма.
这都是计划的一部分——从外面开始,然后回到凶案现场。
Это часть моего плана: начать издалека и постепенно приближаться к месту преступления.
从外面的屋顶——位置A。弹孔周围的玻璃碎裂了。碎片朝向里侧,就像女人背后的光环……
Снаружи на крыше: траектория A’. Стекло растрескалось вокруг пулевого отверстия. Осколки смотрят внутрь — словно корона за спиной этой женщины...
大风从外面刮过,木头嘎吱作响。黑暗之中的尘埃,落在褪色多年的地板上。这座建筑给人感觉并不十分耐用。
Ветер снаружи крепчает, и деревянная церковь скрипит. Пылинки кружатся в темноте и падают на выбеленные временем половицы. Здание, кажется, не отличается крепостью.
黑暗将你吞没,腐臭味几乎将你熏晕。片刻间,你闻到了从外面飘进来的烟味——随后烟味消失,你只听到离去的脚步声。
Тебя окутывает темнота. Ты едва не теряешь сознание от жуткой вони помоев. Еще с минуту снаружи в бак проникает запах сигаретного дыма, но потом он исчезает и ты слышишь удаляющиеся шаги.
“你叫了增援。”(指向戴面具的人。)“从外面来的。”
«Ты привел подкрепление». (Показать на человека в маске.) «Из другого города, видимо».
你看见两个相同的霓虹灯人形——一个男人和一个女人。只是现在一根红线将房间一分为二,从外面的天线指向了墙上的碗柜。
Ты видишь всё те же два залитых светом силуэта: мужчина и женщина. Только теперь комнату пересекает красная нить, ведущая от антенны на крыше к серванту у стены.
没有,只是一些想法而已。她说枪声是从外面,从窗户后面什么的地方传来的。这也算条线索吧。
Пока нет. Только пара мыслей. Она сказала, пуля пришла снаружи — через окно. Вот тебе улика.
有人从外面把电流输送进来——进入这根天线。
Кто-то подключил внешний источник энергии к этой антенне.
嗯…从外面看起来比较小。
Хмм... Снаружи башня казалась меньше.
没办法,这个入口保护得很好,从外面根本找不到。
Да нет, конечно. Вход прекрасно защищен. Я бы ни за что не нашла его снаружи.
他们想抢劫,我不肯说出值钱的东西藏在哪里,于是他们就运来一整车的木柴,把我锁在房子里,从外面点着了火。
Они пришли меня грабить, но я им не сказала, где держу добро. Тогда они закрыли меня внутри, пригнали телегу дров и подожгли.
自从他们找到费边之后…我连从外面看都没有,更别说进去了。不过如果你想要的话,我可以开门让你进去。
Я туда не заглядывал с тех пор как... Как нашли Фабиана. Ну если хотите, так открою.
哦我多么希望如此啊,亲爱的旅人!这个可悲的居所被迅速地封闭起来,只能从外面打开。
Как же, как же колодец этого хочет! Но этот коварный мир накрепко закрыт, его можно открыть только снаружи.
出口似乎从外面堵上了...
Похоже, выход перекрыт с другой стороны.
啊,暂时从外面的喧嚣中得到了解放。
Хоть здесь можно отдохнуть от гвалта снаружи.
阿卡迪亚从外面看起来或许不怎么样,但是我们就只有这里了。
Со стороны кажется, что Акадия та еще дыра, но у многих из нас больше ничего нет.
如果必要的话,我们会从外面绕过去,找另一个入口。
В случае необходимости мы обогнем его и доберемся до другого входа.
你是听不懂人话吗?有人从外面对这里开火,我可不要坐以待毙……
Ты что, глухой? Там кто-то ходит и палит во все стороны. Я не буду тут сидеть и ждать, пока меня убьют...
不是从外面引入?
Ничего не покупаете?
那扇门被人从外面锁住了,弗里曼博士。 说不定附近还有其它的路。
Дверь заперта с обратной стороны, доктор Фримен. Может, попытаться обойти вокруг?