仓促行动
cāngcù xíngdòng
поспешные действия
rush into
примеры:
避免仓促行事
избегать поспешных действий
显然有人在往城外搬东西,而且他们行动很仓促,问问是谁...
Похоже, кто-то вывозит что-то из города, причем в спешке. Спросить, кто это такой...
让加雷斯看看他自己变成了什么样。一次仓促的行动就可能导致失败。
Предложить Гарету вспомнить, чего он добился. И все это может перечеркнуть один опрометчивый поступок.
他的妻子告诉他不要仓促行事。
His wife told him not to go off at halfcock.
这个顽固的莽汉,不预先考虑,仓促行事。
The headstrong impetuous man rushed into things without forethought.
协调行动促进非洲发展
Программа согласованных действий в целях развития Африки
加强国际行动促进纳米比亚独立会议
Конференция по активизации международных действий в поддержку независимости Намибии
加强国际行动促进纳米比亚独立计划
План активизации международной деятельности в поддержку независимости Намибии
采取行动促进农村和部落综合发展社会服务协会
Action for Integrated Rural and Tribal Development Social Service Society
пословный:
仓促 | 行动 | ||
поспешный; в спешке, торопливо, наспех; поспешность, спешка
|
1) двигаться, идти
2) действовать, делать; действие, деяние, поступок
3) акция, мероприятие, операция; воен. действие, движение, маневр
|