他人应该不错
_
Похоже, хороший парень
примеры:
他人应该不错。
Похоже, хороший парень.
你看错人了吧,他应该不会这样做的。
Ты, наверное, ошиблась, вряд ли он мог так сделать.
这个地方打理得不错。看来当地人应该非常尊重他。
Это место выглядит ухоженным. Видимо, местные жители почитают его.
跟猎魔人一同作战应该不错吧…?
Хорошо бы было вместе с таким ведьмаком в бой пойти...
没错。当他失败的时候拼图脸就不该是酷的那家伙了,酷的人应该是∗我∗才对。
Да. Головоломщик не должен оставаться крутым при провале проверки. Это ∗моя∗ прерогатива.
干掉这些超级变种人应该是不错的主意。
Возможно, нам действительно стоит убить этих супермутантов.
表示战士听起来不错。他应该坚持他的职业。
Сказать, что боец – это замечательно. Пусть продолжает совершенствоваться на своей стезе.
一个人不应该借口缺乏经验来为其错误辩解。
One should not plead inexperience in excuse of his mistake.
这里有很多不错的武器,他们应该不会错过吧。
Тут полно крутых пушек. Вряд ли они хватятся, если одну я возьму себе.
对其他人类不应该弱。
С другими человеками нельзя быть слабым.
一个人不应该妨碍他人进步。
Человек не должен мешать другим в их достижениях.
那位大诗人应该没问题。然后我又想去找伯桓子,他的字写得很不错,要是能帮轻策庄里的老人们写写霄灯就最好了。
Такому знаменитому поэту, как он, это не составит труда. Также я хотела пригласить господина Бо Хуаня. Он отличный каллиграф. Здорово, если он поможет деревенским старикам написать на фонарях желания.
利用他人的无知是不应该的。
It is not good to trade on another's ignorance.
пословный:
他人 | 应该 | 不错 | |
1) другое лицо, другой человек
2) другой; чужой; посторонний; незнакомый
|
1) быть должным; следует, полагается; необходимо, нужно, должно
2) заслуженно, поделом; как и следует
|
1) правильно, верно
2) неплохо, недурно; славно, хорошо; неплохой
|