他人治疗术
_
Исцеляющие руки
примеры:
高效他人治疗术卷轴
Свиток: Лечение ближних
法术书:他人治疗术
Том заклинаний: Исцеляющие руки
法术书:高效他人治疗术
Том заклинаний: Лечение ближних
我不会他人治疗术。
Я не знаю заклинания Лечение ближних.
为了加入冬驻学院,我需要对着学院门口的尼尔雅施展他人治疗术以证明我有简单的施法能力。
Чтобы вступить в Коллегию Винтерхолда, мне нужно показать, что мне знакомы основы магии, и наложить чары Исцеляющие руки на экзаменатора у входа в Коллегию.
学习恢复系魔法的人都很清楚他人治疗术的必要性。你能在我身上施术吗?那才能证明你的实力。
Те, кто владеют магией Восстановления, обычно знают заклятье Исцеляющие руки. Можешь его применить? Так ты покажешь свое умение.
你的技术怎么样?给,拿上这些绷带,尽力去治疗他们吧。
Это случайно не ты? Вот, возьми бинты и попробуй помочь раненым.
你不怕骑士团的人或精灵出现吗?他们都认为你治疗他们的敌人。
Ты не боишься членов Ордена или эльфов? И те и другие могут подумать, что ты лечишь их врагов.
乌瑟尔用圣光术治疗其他目标时获得100%的自我治疗效果加成。当他的生命值低于50%时,该加成的效果会提高至200%。
Утер восполняет себе на 100% больше здоровья, когда применяет «Свет небес» к другим. Если уровень здоровья Утера составляет ниже 50%, бонус увеличивается до 200%.
如果是平时遇见这种人的话,我应该也只是会建议他去教会里找人治疗。
Если мне встречаются подобные люди, я обычно прошу их обратиться за помощью в собор.
教他做人治疗雷诺3%最大生命值。如果他的主要目标是英雄,该效果提高至6%。
При срабатывании «Зададим им перцу» атака по цели восполняет Рейнору 3% максимального запаса здоровья (6%, если основная цель – герой).
пословный:
他人 | 人治 | 治疗术 | |
1) другое лицо, другой человек
2) другой; чужой; посторонний; незнакомый
|
1) конф. управление [страной] личным примером правителя; личность правителя как решающий фактор порядка в стране
2) упорядоченность человеческих отношений
|