他们不是威胁
_
Они не угрожают Институту
примеры:
告诉他们莫德斯不再是威胁了。
Сообщить им, что Мордус больше не опасен.
他不再是威胁了。
Он больше никому не угрожает.
他们认为我们是一个威胁。
Они считают, что мы можем стать для них угрозой.
他们想解放合成人,仅此而已。他们不是学院的威胁。
Они просто хотят дать синтам свободу, вот и все. Самому Институту они не угрожают.
跟他们相比你可威胁不了我!
Сильнее, чем они, ты меня не напугаешь.
合成人不认为我们是威胁。他们的程式已经设定好了。
Синты не распознают в нас врагов. Они так запрограммированы.
他不再是威胁了,队长。
Он больше не представляет угрозу, капитан.
学院没了他们还会是威胁吗?
Они все еще угроза, даже без Института?
威胁是不能把我们吓倒的。
We will not be frightened by threats.
算了吧,他们不过是些矮人,能构成多大威胁?随他们去吧。
Да ладно тебе. Это же всего лишь гномы. Что они тебе могут сделать?.. Оставь их в покое.
有人在外头威胁我们,需要挫挫他们锐气。我说的不是比喻。
Нам тут кое-кто вздумал угрожать. Надо бы показать всем, что угроз мы не потерпим.
黎明守卫想试图阻止我,但是他们构不成任何威胁。
Стражи Рассвета пытались меня остановить, но они мне не соперники.
维吉尔不是超级变种人了。他的疗法奏效。他不再是我们的威胁。
Верджил уже не супермутант. Его лекарство сработало. Он для нас больше не угроза.
跟他们比起来,你可威胁不了我!
Сильнее, чем они, ты меня не напугаешь.
不,我的机器人永远不会违背他们的设定。这里唯一的威胁是你。
Нет, мои боты ни за что бы не нарушили протокол. Ты здесь единственная угроза.
铁路组织也许不是大威胁,但我敢保证,他们可能非常危险。
Возможно, тебе покажется, что "Подземка" не представляет угрозы, но уверяю тебя, эти люди очень опасны.
眼前的威胁不是他们,是兄弟会,所以我们需要那架垂直飞行机。
Сейчас наш главный враг не они, а Братство. Поэтому нам и нужен этот винтокрыл.
当然。这是降低他们威胁最有效的方法。
Да. Только так мы сможем ликвидировать эту угрозу.
如果他们是要威胁的话,那的确很成功。
Ну, если им нужно было нечто зловещее, у них получилось.
我解决掉他了,队长。他不再是威胁了。
Он нейтрализован, капитан. Больше он никому не угрожает.
他们还不构成威胁,但是如果放任他们不管的话,未来可能会有麻烦。
Серьезной угрозы они не представляют, но если мы пренебрежем ими, могут ею стать.
兽人本身并不是唯一的威胁。他们还拥有杀伤力强大的攻城武器。
Сами по себе орки – не единственная опасность. Нельзя упускать из виду их мощные осадные орудия.
那些杂种抓住了我们的一个卫士!他们威胁说要是我们不后撤,就杀了他!
Эти грязнокровки пленили одного из наших храбрецов! И угрожают убить его, если мы не отступим!
它们是他的爪牙,是他的威胁、他的宣告。你不能让这一切发生。你必须阻止他。
Они служат ему, и такова его угроза нашему миру. Его обещание. Этого нельзя допустить. Ты должен остановить его.
那些禽兽抓住了我们的一个哨兵!他们威胁说要是我们不后撤,就杀了她!
Эти чудовища захватили одну из наших часовых! И угрожают убить ее, если мы не отступим!
前不久,他们威胁如果我们与帝国合作,就流放全家。他们认为我们是间谍!
Они тут стали мне грозить, что всю семью в изгнание отправят, если попадемся на сотрудничестве с Империей. Словно мы шпионы какие!
梭默认为我们修会是一个威胁——全因我们强大的力量,我们是不会让他们控制我们的。
Талмор видит в нашем Ордене угрозу, потому что мы могущественны и не желаем подчиняться им.
你必须确保他们不会再威胁联邦。你必须把他们扫荡掉。
Тебе нужно сделать так, чтобы они больше не смогли причинить вред Содружеству. Тебе нужно их уничтожить.
我…我不知道该去哪里找你。他们威胁说要杀了你…我…
Я... Я не знал, где искать тебя. Они грозили убить тебя... Я
很好,也许他们会因为受到过吸血鬼的威胁而开始有所重视,不是吗?
Хорошо. Может, теперь они будут относиться к вампирской угрозе чуть более серьезно, а?
由于我们强大的力量,使得梭默认为我们修会是一个威胁。但我们是不会让他们控制我们的。
Талмор видит в нашем Ордене угрозу, потому что мы могущественны и не желаем подчиняться им.
普利德温号是他们的中枢兼补给基地。没有普利德温号,地面上剩下的资源不成威胁。
"Придвен" выполнял роль руководящего центра и базы снабжения. Без него они уже не будут представлять серьезной угрозы.
罢工者受到威胁说,如果他们不复工,就会被解雇。
The strikers were threatened with dismissal if they did not return to work.
黎明守卫想阻止我,但是他们对我并未构成威胁。
Стражи Рассвета пытались меня остановить, но они мне не соперники.
事实上,我不觉得他们是什么威胁。我们的资源应该花在抵御入侵的准备工作上。
Я вообще не считаю их такой уж угрозой. Нет, нам следует тратить ресурсы на подготовку к войне.
有人在威胁他们。我不相信对方能造成真正的威胁,但我还是希望他们能得到一点教训。
Кто-то им угрожает. Я не верю, что это серьезная угроза, но все равно найди и проучи мерзавца.
兄弟会对联邦来说是个威胁,解决他们是有必要的。
Братство представляло опасность для Содружества. Его нужно было уничтожить.
我们的特工会保证我们的文明免受所有威胁,包括你们。他们只会按我们的需要行动,而不是按照你的要求。
Наши агенты защищают страну от внешних угроз - таких, как вы. Они следуют нашим, а не вашим указаниям.
这时候,你能怪他们吗?为这个世界除掉威胁的并不是良好的军队或高超的科技。
Да и разве можно их винить? Не могучие армии и не превосходящие технологии избавили мир от этой угрозы.
我们得想办法对付兄弟会才行,他们是很严重的威胁。
Надо что-то делать с этим Братством. Они нам всем угрожают.
兄弟会对联邦来说是更大的威胁,解决他们是有必要的。
Братство представляло большую опасность для Содружества. С ним нужно было разобраться.
但是他们是联邦的市民。我们应该保护市民不受外来入侵者威胁。当然这一点实在是有点讽刺。
Но ведь они граждане Содружества. Граждане, которых мы поклялись защищать от иностранных захватчиков.
除了不想死之外,我不是他们唯一抓住的人。如果我不这么做,那些人的生命也会受到威胁。
Я не хочу умереть. Кроме того, они прижали не только меня. Если я не выполню их требования, они могут убить и других.
好奇地看看他。是谁对你产生了威胁?你猜想他是不是指黑环?
С любопытством на него посмотреть. Так кто вам угрожает? Вы так понимаете, он говорит не о Черном Круге?
我们有成员被威胁了。他们必须知道,我们不会随便让人威胁我们。我要他们的命。
В адрес одного из членов нашей банды поступили угрозы. Нужно показать, что угроз мы не потерпим.
пословный:
他们 | 不是 | 威胁 | |
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) (в конструкции 不是X, 而是Y) не.., а...
4) (в конструкции 不是X, 就是 (乃/乃是) Y) если не…, то...; не..., так...; либо..., либо...; то..., то… II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь
|
1) угроза; устрашение; угрожать; грозить; устрашать; подвергать опасности
2) злоупотребление влиянием; недолжное влияние
|