他们就在附近
_
Они близко
примеры:
我能感觉到,他们就在附近……
Я чую их присутствие...
从我懂事起他们就在附近游荡了,但最近他们才盯上我们的船。
Они промышляли в этих водах с незапамятных времен, но только недавно начали нападать на наши корабли.
就我对他们有印象起他们就在附近游荡了,但最近他们才盯上我们的船。
Они промышляли в этих водах с незапамятных времен, но только недавно начали нападать на наши корабли.
没错,他们就在附近。
Да, они совсем близко.
听起来很不错。他们就在附近的宅院。
Ладно. Они в каком-то комплексе тут неподалеку.
他们应该就在附近。把他们找出来。
Они должны быть где-то рядом. Найди их.
他就住在附近
Он живет совсем рядом
对,就是他,他们在港口附近的冰山发现了他。
Да, это он. Его нашли в айсберге рядом с гаванью.
他一定就在附近……
Он здесь. Он где-то здесь...
只要他们在这附近听到类似的吼声,就会知道是我!
Именно! Они услышат странный для этих мест рев, и поймут, что это я!
他们在可以俯瞰的位置安排了什么人,就在大门附近……
Должно быть, у кого-то наблюдательный пункт рядом с воротами...
我确信维伦就在附近。如果他被抓了,我们肯定会知道。
Я не сомневаюсь, что Велен где-то рядом. Если бы его схватили, мы бы узнали об этом.
在摩顿东北方附近,他们就是在那里找到他同袍的尸体的。
Где-то к северо-востоку от Мальдена. Там нашли останки остальных бойцов из его отряда.
是尖耳朵的家伙。他们在附近偷偷摸摸的挖坟墓。谁挡了他们的路,他们就杀掉。
Я тут видел в последнее время много остроухих. Не знаю, чего они ищут, но они грабят могилы и лазают тут в округе. И убивают всех, кто становится у них на пути.
天神保佑我不受圣洁教徒的伤害!他们一定就在附近...
Боги, спасите меня от Непорочных! Они уже близко...
杀了他们的凶手可能就在附近,而我们并不知道他是敌是友...
Кто бы их ни убил, он может скрываться за каждым углом, а мы даже не знаем, друг это или враг.
尽量死在一个敌人附近,这样他们就会被临别礼物炸死。
Если дела совсем плохи, постарайтесь умереть рядом с противником, чтобы задеть его взрывами «Полного хаоса».
他们可能还在附近。
А если они всё ещё тут?
他们就躲藏在附近,并且会谋害他们无法带到奴隶围栏的人。
Они прячутся тут в округе и убивают тех, кого не могут утащить в узилища.
我认为其他的幸存者就被关在附近,你能帮助我解救他们吗?
Я думаю, поблизости держат других выживших. Ты поможешь мне их освободить?
我们到处看看,可能就在附近。
Давай осмотримся. Может быть, они недалеко.
他们在法德边界附近。
They were near the border between France and Germany.
血…还很新鲜。他应该就在附近。
Кровь... Свежая. Он недалеко.
它们就在附近——替我把它们抓回来!
Они там, за холмом. Верни нам наших куриц!
快到海岸上去找部落的补给,就在他们的舰船附近。把你找到的补给都毁了。
Найди припасы Орды, спрятанные вдоль побережья и возле их кораблей. Уничтожь их все до единого.
克雷雅和裴拉戈斯会告诉你详细的情况。他们就在试炼场附近等你。
Клейя и Пелагий расскажут тебе все, что нужно знать. Они ждут тебя на площадке для тренировочных боев.
这里到处都是他们的传送门,你要找的东西很可能就在东南边的传送门附近。
Поищи возле их порталов, к юго-востоку отсюда.
我确定他们在附近……某处。
Враг наверняка где-то здесь.
杀死弗尔泰斯特的刺客强迫特莉丝把他传送到弗坚去。他们应该就在附近。
Убийца Фольтеста заставил Трисс телепортировать его в Верген. Они где-то рядом.
如果你需要其他猎手的帮助,告诉我一声就是了……鸡们就躲在附近。
Дай мне знать, если тебе понадобится помощь охотников... они все где-то поблизости.
他就在附近!我们现在必须回去,否则他会再一次将我置于他的奴役之下。
Он рядом! Нужно отступить, иначе он вновь сделает меня своей рабыней.
他们在这附近越久,我就越危险!拜托你,杀掉凯马图,帮我了结这场噩梦吧!
Чем дольше я здесь, тем в большей я опасности! Прошу тебя, убей Кемату, помоги мне покончить с этим кошмаром!
卡莱雅就在附近,我很确定。我们出发吧。
Карлия где-то рядом, я уверен. Пойдем.
卡莉亚就在附近,我很确定。我们出发吧。
Карлия где-то рядом, я уверен. Пойдем.
它们在一夜之间出现在我们附近,而且就在这筑巢。我甚至不清楚他们来自何方。
Приперлись и стали тут жить. Буквально за ночь. Даже не представляю, откуда они вылезли.
我在附近的洞穴里见到过他们。
Я видел их в пещере. Недалеко отсюда.
保持警觉,他们一定还在附近。
Будь начеку. Уверен, они еще здесь.
侦测到热信号……他们仍在附近。
Вижу тепловые сигнатуры... Враг еще рядом.
小蓝,他们应该还在附近,小心点。
Враг еще где-то здесь, Комбез. Осторожно.
至少他发现了方法,能知道它就在附近。
По крайней мере, он придумал способ, как узнать, что она поблизости.
线索说不定就在附近…我们到处找找看吧。
Рядом могут быть подсказки. Давай осмотримся.
宝箱没有搬太远,就在旧磨坊附近的废弃小屋。他们派人看守,我无法接近。
Сундук оставили совсем недалеко отсюда, в заброшенной хате недалеко от старой мельницы. Выставили стражу, ближе подойти не удалось.
那对双胞胎肯定就是这样在脑子里听到广播的。她测试的时候他们一定就在附近。
Так вот почему близнецы слышали радио у себя в головах. Должно быть, просто оказались рядом, когда она его тестировала.
几个水鼠帮的家伙就住在附近的一处洞穴里,他们可不会容忍有人挑衅。
В пещере поблизости поселилась пара Трюмных Крыс, которые примут любой вызов.
他们聚集在纳格兰东南部的基尔索罗堡垒,就在纳格兰与泰罗卡森林的交界处附近。
В настоящее время скрывается в бастионе Вечной Скорби в юго-восточном Награнде, на окраине леса Тероккар.
自从他们让贱民进入后,这附近就失去了魅力。
Место потеряло свое очарование с тех пор, как сюда стали пускать простонародье.
他就在附近,<race>,我可以感觉到。
Малфурион рядом, <раса>, я чувствую.
他就在附近,<name>,我可以感觉到。
Он рядом, <имя>, я это чувствую.
寻找蜜蜂,可能他们仍然在附近。
Поискать пчел. Может, они все еще где-то здесь.
他们在港口附近找了个位置下锚。
They took up a berth near the harbor.
真不明白。为什么他们还在附近?
Не понимаю. Что они защищали?
那就是要用到你的地方了。有传言说他们在东南方向,靠近火树村附近的地方有一个营地。
Тут-то нам и пригодишься ты. Говорят, их главный лагерь находится на юго-востоке, возле убежища Огненной Ветви.
我说了,不要这样叫我!亚汶也许就在附近。我们没办法找到他。你接下来想要搞砸什么?
Я сказала, не называй меня так!!! Альвин может быть где угодно. И мы не сможем узнать, где именно. Что ты испортишь в следующий раз?
有一群超级变种人在附近肆虐,踏进他们的地盘就别想出来,连商人也受害。
Неподалеку отсюда поселилась банда супермутантов. Они нападают на всех, кто приблизится к их территории, в том числе и на караваны.
最近听闻,他们有残余势力暗藏在康科德附近,就在一个称为庇护山丘的地方。
Говорят, последние минитмены прячутся в месте под названием "Сэнкчуари", что неподалеку от Конкорда.
最好不要去城东。强盗们就在裂盔山谷附近。
Лучше не суйся на восток от города. В лощине Сломанный Шлем видели разбойников.
一定是在附近就有上去的办法吧?我们找找!
Должен же быть какой-то способ туда забраться. Давай хорошенько осмотримся.
好多脚印,新旧都有。他的巢穴一定就在附近。
Много следов... Старых и свежих. Логово должно быть рядом...
我的兄弟威尔卡斯比我擅长说话。他应该就在附近。
Я не большой говорун, не то что мой брат Вилкас. Он тут где-то неподалеку.
嘿!我知道了。领主的法师可以教你。他就在附近。
Ой, не, я знаю! Чародей ярла может тебя поучить. Он куда ближе.
嘿!我想到了。领主的法师可以教你。他就在附近。
Ой, не, я знаю! Чародей ярла может тебя поучить. Он куда ближе.
我们中的一人吃掉了加文的头颅,得知就是他在附近某座桥那儿杀死了他的主人利亚姆。
Один из нас съел голову Гарвана, и мы узнали, что он убил своего наставника Лиама где-то около моста.
将我的巫毒图腾放置在他们附近,然后我就可以感知到他们的想法,从而知道我们要怎么帮助他们。
Поставь рядом с каждым брутозавром мой тотем вуду, чтобы я могла понять их чувства и что-то с этим сделать.
我最后一次收到他们的报告时,他们在正南方的油塘区域附近,也就是蛛魔虫孔的西边。
В их последнем донесении значилось, что группа находится у прудов далеко на юг и чуть западнее нерубских воронок.
您在他们的土地附近进行了考察活动。
Вы отправляли экспедиции в земли, которые они считают своими.
他在附近了。我很确定。我们必须做好准备。
Он рядом. Я чувствую. Приготовимся.
пословный:
他们 | 就 | 在附近 | |
2) именно, как раз 3) тогда; то; в таком случае 4) только, всего лишь 5) =对, к ...., о .... 6) =连 даже; если даже |