他们是杀手
_
Они были убийцы
примеры:
他们是冷血杀手。
Это были хладнокровные убийцы.
他们穷凶极恶。他们是心狠手辣的杀手,强盗。
Худшие из худших. Разбойники и головорезы – все до одного.
正是我需要的。去找一群枪手把他们杀光。
Все было отлично. Нам попался отряд стрелков, и мы их всех замочили.
我已经警告过他们了,我是专杀杀人犯的杀手……
Я предупредил их, что я — убийца убийц...
快动手杀了他们!
Бей их, шевелись!
我警告你,这些家伙都是杀手。你从没和他们相处过。
Предупреждаю. Эти люди - убийцы. Ты у них и дня не протянешь.
空手杀光他们?真的吗?
Голыми руками? Правда?
没错,就是他。我们一起找到尸体,然后他去追踪杀手…
Да. Мы вместе обнаружили тело. А затем он пошел по следу убийцы...
不管我是不是合成人,也不管他们是不是逼我动手,我杀了外孙是不争的事实。
Либо я синт, и меня заставили это сделать, либо я по своей воле убила собственного внука.
没错,我们是雇用了一名杀手,但我们确认过,他并非人类。
Наемный убийца... Можно его и так назвать. Но он не Dhoine.
让我们杀他的措手不及!
Разберемся по-быстрому.
哈哈哈!我们才是杀手!
Ха-ха-ха! Сегодня МЫ голодны!
真壮观。不晓得是枪手自己盖的,还是他们杀了原本的建造者。
Впечатляет. Интересно, стрелки сами построили это или же просто перебили тех, кто строил?
他是个残忍的杀手。
He is a cruel assassin.
无论他是不是杀人案的幕后黑手,我们都要把辛特拉人找出来。
Не важно, Цинтриец приказал совершить эти убийства, или нет. Мы должны его найти.
我们杀了对方很多人。要是他们真的攻下这城,下手一定更残忍。
Намолотили мы их - страсть. Как возьмут крепость, пощады нам не будет.
嗯……要是我知道他们永远撑不到核口世界,我早就亲手杀他们了。
Ну... Знать бы заранее, что они не доберутся до "Ядер-Мира", тогда можно было бы сразу их прирезать.
你是说,除了想杀掉每一个落入他们手中的刀锋卫士以外?
Кроме желания убить всех Клинков, до которых они доберутся?
他是个混账,也是个杀手。
Это был ублюдок и убийца.
猫学院也是自作自受,自己招人恨,他们基本上都变成了雇佣杀手。
Не случайно. Ведьмаки Школы Кота стали по сути наемными убийцами.
但是这些弃誓者们呐。他们和我东拼西凑的杂牌军不同,他们是真正的杀手。
Но эти Изгои... Парни из моей банды с ними и рядом не стоят. Изгои - настоящие убийцы.
但是这些拒誓者们呐。他们和我东拼西凑的杂牌军不同,他们是真正的杀手。
Но эти Изгои... Парни из моей банды с ними и рядом не стоят. Изгои - настоящие убийцы.
你就是那只手,那只伤他们的手,杀他们的手,让他们流干血的手。你就是那只听从净源导师蒂莫特的头脑的手。
Вы – рука. Вы – рука, что наносит удары, рука, что убивает, рука, что пускает им кровь. Вы – рука, что подчиняется голове магистра Тиморта.
他是猎魔人,是个职业杀手。
Он ведьмак, наемный убийца.
你就是原始后裔。必须是你。其他的后裔都认识你,都欢迎你。他们想要挑选出自己的杀手。
Ты – первый Отпрыск. Иначе быть не может. Другие Отпрыски узнали тебя – и приняли. Приветствовали собственного убийцу.
这不是什么夏日野餐!动作快。我们要在被发现前杀他们一个措手不及。
Проклятье, это тебе не пикник на природе! Скорее. Мы должны нанести удар, пока нас не заметили.
嗝!就是他!嗝!他就是凶手!就是他杀了杂种洛斯!
Ик! Это он! Ик! Убийца! Убил Лота Полуэльфа!
所以我们面对的是一群冷血杀手,但他们等到事情出错了才诉诸暴力。
Тот, кто напал на твою семью, не боялся нажать на курок, но не убивал никого просто так, пока все шло по плану.
不行!我们应该马上出击!杀他们个措手不及!
Нет! Надо ударить сейчас! Пока они не ждут.
没有经过审判你就对他们下杀手,文森特。
Ты их убиваешь без суда и следствия, Винсент.
他们肯定料不到我们会突袭——杀他们个措手不及!
Они нас не ждут - мы застанем их врасплох!
我需要找到我过去的团友们。他们最清楚是谁在雇佣杀手暗杀觉醒者...以及原因。
Мне нужно разыскать мою старую стаю. Они наверняка точно знают, кто выдал контракт на пробужденных... и зачем.
我们踏进枪手的地盘了,所以务必要小心。要是他们认出我来,一定会为了报仇来追杀我。
Это территория стрелков, так что действуем осторожно. Если они меня узнают, непременно захотят отомстить.
枪手……我们能做的只有把他们杀得一个不剩。
Стрелки... Их нужно уничтожить всех до единого.
赫伯特发誓要向谋杀他父亲的凶手们报仇。
Herbert swore vengeance on the murderers of his father.
不论他们怎么说,我不是受人雇用的杀手,也不是帮你跑腿的小弟。想刺探你的对手?用你的人马不就就好了。
Вопреки общему мнению, я не служу ни мальчиком на побегушках, ни наемным громилой. Хочешь шпионить за соперниками - посылай для этого своих людей.
“他不是吊死的!”警督大吼起来。“他中枪了!马丁内斯的某个人杀了他。他们是在∗帮∗我们找枪手。”
Его не повесили! — кричит лейтенант. — Его застрелили! Застрелил кто-то в Мартинезе. Они ∗помогают∗ нам найти убийцу.
最好保持警戒,我们可不希望被他们杀个措手不及。
Нужно быть настороже. Не хотелось бы, чтобы они застали нас врасплох.
他们得要消灭杀死队长的杀手,防止事实被散播出去。
Убийцу капитана надо было ликвидировать, чтобы правда не выплыла наружу.
而且我敢肯定,我们绝对可以杀他们一个措手不及。
И, понятное дело, нам будет проще застать их врасплох, если они думают, что мы где-то за тридевять земель.
瓯坎的杀手会从他们之前的杀害对象身上提炼毒素。
Окранские убийцы делают ядовитые вытяжки из останков своих предыдущих жертв.
是啊,我错了。他是个硬汉,一个真正的杀手。
Да. Я был неправ. Он настоящий хардкорный маньяк.
但这是都是事实……我们的农场被强盗袭击,他们杀掉了我的那些毫无抵抗、手无寸铁的家人。
Как тебе понравится то, что на нашу ферму напали бандиты и перебили всю мою семью, хотя никто против них оружия не поднял?
他把对手杀掉,砍掉他们的脑袋,当成饰品、奖赏……甚至是武器!现在该轮到他自己了。
Он забирает головы тех, кого убивает, и использует потом как побрякушки, трофеи... даже как оружие! Теперь пришло его время ответить за все!
猩红王子被一个杀手伏击了!我们干掉了这名刺客,毫无疑问他是暗影王室派来的。
На Красного Принца было покушение! Мы разобрались с исполнителем – несомненно, подосланным Домом Теней.
пословный:
他们 | 是 | 杀手 | |