令人着迷
lìngrén zháomí
очаровательный, восхитительный, увлекательный
透明窗口和令人着迷的过渡 прозрачные окна и очаровательные градиенты
примеры:
我要让凯旋之歌像蜂蜜酒一样在她的故事中令人着迷。
Я запою победный гимн, когда в праздничном зале будут говорить о ее славе.
说这一直以来确实令人着迷,但你现在还是必须要抓紧时间去做些别的事情。
Сказать, что все это, конечно, очень увлекательно, но вам пора бежать.
令人着迷,我很肯定。
Я в восхищении.
太迷人了,它是一个令人振奋的标志物。
Потрясающе. Очень воодушевляет.
迷人……却又令人失望。那孩子的反应跟我预期的完全不同。
Удивительно... но я разочарован. Я не рассчитывал на такие ответы ребенка.
令人着急的工作
нервная работа
咧嘴一笑,说“最让人着迷”的是他缺乏生存本能。
Ухмыльнуться и сказать, что "поразительно" полное отсутствие у него инстинкта самосохранения.
[释义] 真是令人迷惑地好, 真是想像不到地难得; 美妙得叫人心醉(表示极度赞美,惊叹).
[参考译文] 太妙了; 妙极了; 妙不可言.
[例句] Это блюдо - уму помрачение. 这个菜真是妙不可言.
[例句] Стерляди были уму помрачение. 鲟鱼肉真是妙极了.
[例句] - Сидим таким манером у ней в гостиной, - кругом, знаете, роскош, ума помрачение
[参考译文] 太妙了; 妙极了; 妙不可言.
[例句] Это блюдо - уму помрачение. 这个菜真是妙不可言.
[例句] Стерляди были уму помрачение. 鲟鱼肉真是妙极了.
[例句] - Сидим таким манером у ней в гостиной, - кругом, знаете, роскош, ума помрачение
умопомрачение
「黑暗只不过拿出一点点力量让人品尝而已。 但就算如此,那滋味已足以令人迷醉。」 ~乌尔博格的拉塔札比
«Оно только предлагает вкус тех сил, что могут предложить тени. Но даже это впечатляет». — Ратадрабик из Урборга
带着令人有些恼火的微笑,凯亚这样说道。
«У каждого есть свои секреты, но не все знают, что с ними делать», - говорит Кэйа с ухмылкой, после которой хочется врезать ему в лицо.
那里有着令人耳鸣的寂静,眼前是一片灰烬的海洋…
Пепельное море... Ничего, кроме звенящей тишины...
伊瑟伦储存着令人惊讶地的武器跟护具。一起来看看吧。
У Израна был потрясающий запас оружия и брони. Погляди.
пословный:
令人 | 着迷 | ||
1) побуждать, заставлять людей (что-л. делать, проявлять какие-л. чувства), вызывать, навеивать
2) добрый (хороший) человек
3) ист. линжэнь (титул жён высокопоставленных чиновников, дин. Сун)
|
1) увлечённый, зачарованный; не в силах оторваться; пристраститься; очарование, восхищение
2) перен. помешаться (на чем-л.)
|