令尊大人
_
см. 令尊
ссылается на:
令尊lìngzūn
вежл. Ваш батюшка (отец)
вежл. Ваш батюшка (отец)
lìng zūn dà rén
称谓。尊称别人的父亲。
官话指南.卷一.应对须知:「今儿个是令尊大人的千秋,我特意来拜寿,预备一点儿薄礼请您赏收。」
примеры:
令人尊敬
внушать уважение
他是个令人尊敬的矮人。这杯是敬他的!
Да, краснолюд был что надо. Выпьем за него!
你那埋头苦干的精神令人尊敬。
Your quiet hard work will command respect.
不,我认为他是个令人尊敬的人。
Нет, я думаю, он был благородным человеком.
指挥系统的层级次序。最上层是令人尊敬的海军司令,最下层是卑贱的铁卫兵。
Так устроена система командования. Которая начинается с наших самых величественных адмиралов и заканчивается презренными роботами-часовыми.
您的正直真是太令人尊敬了:与这样一个可敬的灵魂一起穿越绿维珑真是让人高兴。
Твоя праведность заслуживает восхищения! Я горжусь тем, что среди моих спутников есть такая возвышенная душа!
至于你,你是一个秘源猎人。我已经听过你们骑士团的许多故事,你们的历史悠长而令人尊敬。
А ты... ты из ордена Искателей источника. Я слышала много легенд об этом ордене. У него славная история.
尊大人精神正旺,何以就这般急流勇退?
Your father is still in his prime; why should he be so eager to retire?
那风景真令人大饱眼福。
One can feast one’s eyes on the view.
资产阶级抹去了一切向来受人尊崇和令人敬畏的职业的神圣光环。它把医生、律师、教士、诗人和学者变成了它出钱招雇的雇佣劳动者。
Буржуазия лишила священного ореола все роды деятельности, которые до тех пор считались почетными и на которые смотрели с благоговейным трепетом. Врача, юриста, священника, поэта, человека науки она превратила в своих платных наемных работников.
她被选进董事会,令人大为吃惊。
Her election to the board of directors caused great surprise.
他做了一个男人必须做的事情。他变成了一道钢铁般的∗平衡力∗。通过稀缺性、禁欲、戒律,还有每个父亲都应该和他的儿子保持的令人尊敬的距离。
И он поступил, как подобает мужчине. стал ∗противовесом∗. железным. он дал мне ограничения, аскезу, суровое воспитание И уважительную дистанцию — как И должна быть между любыми отцом И сыном.
亡灵...还是觉醒者?这真是令人大开眼界。
Нежить... и при этом пробужденный? Ну все, теперь я повидала все диковины на этом свете.
пословный:
令尊 | 尊大人 | ||