以偏概全
yǐpiān gàiquán
односторонний подход; необоснованный вывод; субъективное суждение; необоснованно судить обо всех только лишь по одному из них человеку
ссылки с:
以偏盖全yǐ piān gài quán
односторонний подход; необоснованный выводподменять всесторонность односторонностью
yǐ piān gài quán
以用;偏片面;概概括;全全部。用片面的观点看待整体问题。yǐ piān gài quán
以少数的例证或特殊的情形,强行概括整体。
如:「调查取样务必审慎,避免以偏概全,造成误导。」
yǐ piān gài quán
(lit.) to take a part for the whole
to generalize
yǐpiāngàiquán
take a part for the whole片面地根椐局部现象来推论整体,得出错误的结论。
частотность: #42751
примеры:
当然不能以偏概全。
Одна ласточка весны не делает.
原谅我的以偏概全,但是你们中的一些人就像他们来的那样疯狂?我曾经以为你是比较古怪的那种人,但这么多年过去了,我开始意识到大约十分之一的人是彻彻底底的危险分子。我要把你们锁在监狱里,把牢门的钥匙涂成蓝色然后丢到大海里面!
Простите за обобщение, но среди вас часто попадаются совершеннейшие безумцы. Когда-то ваше общество казалось мне интересным, но с годами я убедился, что каждый десятый искатель приключений - опасный псих. Таких надо запирать в клетку, а ключ выбрасывать в море.
пословный:
以 | 偏 | 概 | 全 |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
1) наклоняться; наклонный; наклонно; косо
2) односторонний; пристрастный
3) наоборот; наперекор, назло
|
1) тк. в соч. обобщать; обобщение
2) тк. в соч. в общем, вообще
3) всё, целиком; без исключения
|
1) весь, целый; все-; обще-
2) полностью; целиком; все; всё
3) тк. в соч. сохранить в целости
|