以免发生
yǐmiǎn fāshēng
чтобы избежать [возникновения], во избежание
примеры:
工地上应该加强安全措施以免发生工伤事故
на рабочих местах следует усилить технику безопасности во избежание несчастных случаев на производстве
以免发生意外
во избежание несчастного случая
外交部已发布“出国特别提醒”,告知中国船只和人员勿靠近相关海域,以免发生意外。
МИД КНР также призвал китайские суда и граждан воздержаться от приближения к названной морской акватории во избежание опасностей.
经常擦油,以免生锈。
Регулярно смазывать маслом во избежание образования ржавчины.
为了避免发生流血,我还是识点时务吧。
Чтобы остановить кровопролитие, я смиряюсь с неизбежностью.
每回合有20%的几率避免发生瘟疫死亡。
Вероятность избежать смертности от чумы: 20% на каждом ходу.
每回合有15%的几率避免发生瘟疫死亡。
Вероятность избежать смертности от чумы: 15% на каждом ходу.
你应该给缝纫机上点油,以免发出轧轧声。
You should oil the sewing machine to stop the squeaking.
说什么好呢…这种事难免发生。尤其是我追的怪物又能幻化成雾。
Что ж... Бывает. Особенно если чудовище, которое ты выслеживаешь, умеет превращаться в туман.
随时可以发生某事
в любое время может произойти некое событие
所以发生什么事?
И что произошло?
这之所以发生, 是因为...
это произошло потому, что...
пословный:
以免 | 发生 | ||
во избежание, дабы избежать, чтобы [таким образом] не...
|
1) возникать, появляться, происходить; возникновение, появление
2) производить, приводить к жизни
3) появиться, начать жить, родиться; развиться; прорасти (о семенах)
4) подняться, прийти в цветущее состояние
5) генезис
|