以合法的方式
_
законным образом
в русских словах:
законный
законным образом - 以合法的方式
примеры:
以合法的方式
законным образом
有人说是谋杀,但这其实是以一种传统方式进行的合法挑战。
Говорят, убил, но в честном поединке, по старому обычаю.
派翠的灵药||效果:派翠的灵药会增强狩魔猎人法印的强度,使他们的运用更有效果。调制:制造这种药水,要混合以下提供的全部原料:一个单位的硫磺、一个单位的水银、一个单位的朱砂和两个单位的贤者之石;必须使用浓缩过的高品质酒精作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。毒性:非常高。终其一生,法师派翠都在寻找一种能增强他魔力的方式。他在这方面的努力失败了,但是数种有趣的药水因为他的企图而产生。其中的一种,以派翠的灵药闻名,它对有魔法技巧的狩魔猎人十分有用。狩魔猎人比较倾向近身战斗,所以很少使用派翠的灵药,然而,特别是
Зелье Петри||Действие: Зелье Петри усиливает действие всех ведьмачьих Знаков, делая их использование более эффективным. Приготовление: Зелье готовится из ингредиентов, которые дают в целом одну меру квебрита, одну меру гидрагена, одну меру киновари и две меры ребиса. Для основы используется высококачественный крепкий алкоголь.Срок действия: длительный.Токсичность: крайне высокая.Всю свою жизнь маг Петри искал способ усилить свои магические способности. Он так и не преуспел в этом деле, но побочными продуктами его экспериментов являются несколько зелий. Одно из них, известное как Зелье Петри, используют ведьмаки с хорошо развитыми магическими навыками. Ведьмаки, которые предпочитают рукопашный бой, редко используют его, так как оно крайне токсично, а значит мешает принимать другие зелья.
有人说是谋杀,但这其实是一种旧时代传统的合法挑战方式。
Говорят, убил, но в честном поединке, по старому обычаю.
因为以前的生活方式以较好,不用受诺德人和他们法律的欺凌。
Потому что в прежние времена жизнь была лучше. Без нордов и их законов.
嗯…老实说,丘丘人语我并没有完全掌握,语法啦,句式啦,还有单词之间的组合方式,都还没有理解透彻…
Если честно, то я просто хотела улучшить свой письменный хиличурлский. В этом языке есть достаточно сложные грамматические правила и обратный порядок слов в предложении, и я пока не очень хорошо их освоила...
它们的脊骨脓液可以以一种非常有趣的方式与瘟疫病菌溶合,将瘟疫转换成一种腐蚀剂。
Их спинномозговая жидкость взаимодействует с чумой весьма любопытным образом: на выходе получается очень едкая кислота.
如果月糖被以合适的方式精炼,它就可以用来合成斯库玛,另一种可以一小口就致你死命的物质。
Если лунный сахар правильно переработать, можно делать из него скуму, другой наркотик, который бьет в голову с одного глотка.
如果把月亮糖以合适的方式精炼,它就可以用来合成斯库玛,另一种可以一小口就致你于死的物质。
Если лунный сахар правильно переработать, можно делать из него скуму, другой наркотик, который бьет в голову с одного глотка.
пословный:
以 | 合法 | 的 | 方式 |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
1) соответствовать законам; согласно с законами; законный, легальный
2) в соответствии с кодексами (напр. морали); в пределах норм поведения
|
1) образец; образ; модель
2) метод, способ; приём (работы)
|