以狸致鼠
_
狸猫。捉老鼠用猫作诱饵。比喻事情不能成功。
yǐ lǐ zhì shǔ
狸猫。捉老鼠用猫作诱饵。比喻事情不能成功。пословный:
以 | 狸 | 致 | 鼠 |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
1) енотовидная собака (Nyctereutes procyonoides)
2) дикая кошка; кошка
3) (сокр. 狐狸) лиса
1) Ли (фамилия)
2) вм. 埋 (закапывать, зарывать; хоронить)
3) yù * тухлый, вонючий
|
1) адресовать; направлять; передавать (напр., привет)
2) приводить к чему-либо; вызывать
3) тк. в соч. детальный; подробный; тщательный; перен. тонкий
|
I сущ.
1) крыса, мышь; также родовая морфема в названиях мелких животных, живущих в дуплах или норах
2) Мышь (1-е животное из цикла 12, соответствует циклическому знаку 子, обозначающему год Мыши) 3) нечистое животное; вредитель, злодей; супостат
II прил./глагол
* печальный, горестный; скорбеть, тосковать
|