企业经营者
_
venturer
частотность: #18179
примеры:
(企业)经营总量
хозяйственный портфель
企业经营哲学
философия управления компанией:
连续经营的企业
функционирующее предприятие
联合企业;合营企业;合资经营
совместное предприятие
合营企业;联合企业;合资经营
совместная предпринимательская деятельность; совместное предприятие
转让企业经营权
cede the right to work the enterprise
企业所有权与经营权分开
separate enterprise ownership from managerial authority
清理破产企业重新经营
liquidate business and start fresh
企业兴衰主要在经营管理。
The uprising or downfalling of an enterprise lies in its management or administration.
校属企业的经营活动与经营资产
задействованные активы предприятий, находящихся в подчинении школы (вуза)
该工厂是家经营良好的企业。
The factory is a well-run establishment.
在企业正常经营过程中的买方
покупатель по обычным коммерческим операциям
妇女参与加强企业经营能力新网络
Привлечение женщин к работе новой сети для развития предпринимательства
乔治准备接手经营我们的美国企业。
George is taking over the running of our American operation.
私商,无照营业者侵犯贸易垄断企业的人,例如在有特许权公司的经营范围内从事未经许可的贸易活动
One that trespasses on a trade monopoly, as by conducting unauthorized trade in an area designated to a chartered company.
Забайкальский институт предпринимательства Сибирского университета потребительской кооперации 西伯利亚消费合作社大学后贝加尔企业经营学院
ЗИП СУПК
改组、联合、兼并、股份合作制、租赁、承包经营和出售小型国有企业
реорганизация, слияние, поглощение, внедрение акционерного механизма, аренда, подряд и продажа малых госпредприятий
合资企业在其经营活动中,可以直接向外国银行筹措资金。
A joint venture may in its business operation obtain fund from foreign bank directly.
Нижегородское территориальное управление МАП России 俄罗斯联邦反垄断和支持企业经营部下诺夫哥罗德地区管理局
НТУ МАП
他开始只经营一家小工厂,如今已成为一个石油大企业的头儿。
He started off with one small factory, and now he’s the head of an oil empire.
Свердловское территориальное управление МАП России 俄罗斯联邦反垄断和支持企业经营部斯维尔德洛夫斯克地区管理局
СТУ МАП РФ
Южно-Сибирское территориальное управление Министерства Российской Федерации по антимонопольной политике и поддержке предпринимательства 俄罗斯联邦反垄断政策和企业经营扶持部南西伯利亚地区管理局
ЮСТУ МАП РФ
鼓励为中新社的事业发展努力工作、积极奉献的合法经营行为。各企业实行经营业绩与经营人员奖罚挂钩、奖励与处罚并举的原则
Поощрению подлежит усердная работа по развитию бизнеса Китайского информационного агентства, активный вклад в законную хозяйственную деятельность. Каждое предприятие следует принципу привязки поощрений и взысканий задействованных в хозяйственной деятельности сотрудников к результатам хозяйственной деятельности, принципу одновременного действия системы поощрений и системы взысканий
城镇集体经济分为“大集体”与“小集体”,其中“大集体”企业受政府行业管理部门领导,参照全民所有制企业的管理与员工待遇;“小集体”为自负盈亏自主经营。
Коллективная экономика города делится на «большие коллективы» и «малые коллективы». «Большие коллективы» руководятся отраслевыми управленческими органами правительства по образцу управления предприятиями с общенародной формой собственности и используют такую же систему поощрения работников. «Малые коллективы» имеют самостоятельное управление и сами отвечают за своё финансирование.
承担配合国家审计、巡视部门对社属企业等经济实体的审计、巡视工作,协同财务部门理顺经营工作中的财务关系,依据各经济实体的经营状况联合相关部门实行不定期的抽查
Берет на себя содействие государственным ведомствам инспекции и аудита в работе по аудиту, инспекции находящихся в подчинении агентства предприятий и иных экономических субъектов, совместно с финансовым отделом упорядочивает финансовые отношения в сфере работы по хозяйственной деятельности, на основании хозяйственного положения каждого экономического субъекта вместе с соответствующими отделами проводит нерегулярные выборочные проверки
“你肯定需要优秀、值得信赖的人来接替他们的位置,需要∗吃苦耐劳∗的人来经营这样一个垄断企业。”他笑着说。“这当然是为了社区的利益。”
И заменить их пришлось бы достойными, надежными людьми. Монополию должны держать в руках крепкие ∗парни∗. — Он ухмыляется. — Ради блага местных обитателей, конечно.
奖励的基本原则为:各企业在完成项目的成本支出和经营任务指标后,经社委会或公司股东会批准,可根据利润余额对经营人员给予一定幅度奖励
Базовый принцип поощрения: каждое предприятие после осуществления расходов на затраты по проекту и выполнения показателей хозяйственной деятельности по утверждению советом редакции или собранием акционеров компании, в зависимости от остатков прибыли предоставляет задействованным сотрудникам вознаграждение в определенном размере
“是的。我的丈夫是河东的一个成功企业家。如果他能多∗参与∗一点我们在∗这里∗经营的生意就好了。”她有些沮丧。“不过无所谓,很快我们都会去大科戎了!”
Да. У моего мужа процветающий бизнес на восточном берегу реки. Если бы его еще заботило предприятие, которым мы занимаемся ∗здесь∗... — мрачно добавляет она. — Ну ничего, скоро мы все переберемся в Гран-Курон!
пословный:
企业经营 | 经营者 | ||
1) хозяйствующий субъект, собственник, оператор
2) дилер, компания-дистрибьютер, посредник
|
похожие:
经营企业
专业经营者
个体经营企业
合股经营企业
小微企业经营
企业经营沙盘
经营企业系统
合作经营企业
企业经营系统
企业经营活动
跨国经营企业
企业经营机制
企业经营信托
联合经营企业
多种经营企业
分散经营企业
企业永续经营
经营中的企业
合资经营企业
企业经营思想
经营建筑业者
新企业经营集团
联合企业经营者
企业经营经济学
企业经营承包制
私营企业经济学
继续经营的企业
企业经营管理制度
企业经营战略分析
经营失败的新企业
中外合资经营企业
中外合作经营企业
转换企业经营机制
经营中企业的价值
家庭企业方式经营
农业企业经营方针
企业经营管理法规
经营职业介绍所者
企业承包经营责任制
中外合资经营企业法
企业经营承包责任制
药品经营企业许可证
企业生产经营自主权
建筑企业经营与管理
中外合作经营企业法
房地产开发经营企业
政府企业经营委员会
转换国有企业的经营机制
支持小企业经营联邦基金会
俄罗斯反垄断政策和支持企业经营部
中华人民共和国中外合资经营企业法
国立渔场经营企业和渔业机械设计院
中华人民共和国中外合作经营企业法
中华人民共和国中外合资经营企业所得税法
中国银行办理中外合资经营企业贷款暂行办法
中华人民共和国中外合资经营企业登记管理办法
中华人民共和国中外合资经营企业劳动管理规定
中华人民共和国中外合资经营企业所得税法施行细则
全苏温室联合企业和马铃薯贮藏库建筑工程经营组织联合公司