伊莱克特拉·风潮
_
Электра Бурешквал
примеры:
你是来找伊莱克特拉的吗?她是最棒的!
Тебе нужна Электра? Лучше ее никого нет!
伊莱克特拉说我“耐冲击”。我想那是句好话。
Электра говорит, что я «удароустойчива». Думаю, это хорошо.
再磨蹭下去,就没有伊莱克特拉需要你帮助了。
Будешь долго раскачиваться — ассистировать будет некому.
我必须能承受更多,才能让伊莱克特拉刮目相看!
Чтобы впечатлить Электру, этого недостаточно.
看来,伊莱克特拉又要爆炸了……你去给她点“帮助”好了。
Электра вот-вот снова взорвется. Почему бы тебе не «проассистировать» ей?
拉伊莱特?我还以为她是去参加风暴斗篷军了。啊!我苦命的拉伊莱特!
Лалетта? Я думал, что она ушла к Братьям Бури. Ах! Моя бедная Лалетта!
你成功了!我来把你介绍给伊莱克特拉。她现在,呃……脾气不 太好。
Ты молодец! Я представлю тебя Электре... Правда, она слегка разбушевалась.
伊莱克特拉真的好强。如果我连这个都承受不了,我永远都赶不 上她!
Электра о-о-очень сильная. Если я не справлюсь, мне нечего с ней и тягаться.
пословный:
伊莱 | 克特 | 拉 | · |
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
风潮 | |||
1) волнения, брожения, беспорядки
2) устар. ветер и волны; буря, ураган
3) устар. тенденция, склонность; течение; тяга
|