传统习俗
chuántǒng xísú
традиционный обычай, традиционные устои
traditional custom
примеры:
有害传统习俗问题阿鲁沙宣言
Арушская декларация о вредной традиционной практике
消除影响妇女和女童基本权利的一切形式有害传统习俗公约
Конвенция о ликвидации всех форм вредной традиционной практики, наносящей ущерб основным правам женщин и девочек
非洲影响妇幼健康传统习俗问题委员会;非洲传统习俗委员会
Межафриканский комитет по традиционной практике, наносящей ущерб здоровью женщин и детей
影响妇幼健康的传统习俗问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о традициях и обычаях, влияющих на здоровье женщин и детей
影响妇女和女童健康的传统习俗问题特别报告员
Специальный докладчик по традиционной практике, воздействующей на здоровье женщин и девочек
联合国关于影响妇幼健康的传统习俗问题 区域讨论会
Региональный семинар Организации Объединенных Наций по традиционной практике, затрагивающей здоровье женщин и детей
影响妇幼健康的传统习俗问题工作组
Рабочая группа по традиционной практике, воздействующей на здоровье женщин и детей
就算你是帮小孩子讨糖果,也必须要做点什么才能如愿!传统习俗可不能被破坏……
Хоть это и не твоя прямая обязанность, лакомство тебе придется отработать! От традиции, пожалуй, отходить не будем...
那你也该看到我按照传统习俗安葬了他!我根本没想要他死。他…他年纪很大,心脏又很弱。我都警告过他这样会有生命危险…可他还是一直回来找我!
Тогда вы видели, что я похоронила его, как велит обычай! Я не хотела его убивать. Он... Он был очень стар. Я предупреждала, что этим может закончиться... Но он все равно приходил!
很高兴看到丹莫同胞愿意遵从传统的习俗。
Приятно видеть, что не все данмеры пренебрегают традициями.
这是我们的传统!这就是天霜和所有诺德人自古以来的习俗!
Такова наша традиция! Таков древний обычай Скайрима и всех нордов!
这是我们的传统!这就是天际和所有诺德人自古以来的习俗!
Такова наша традиция! Таков древний обычай Скайрима и всех нордов!
传统习惯
traditional customs
我知道这个传统,这是个相当古老的习俗。据说一定要让这种客人吃饱喝足,不能让他们饿着肚子离开。无视这种传统据说会招来可怕的不幸。
Я слышал об этой традиции: древний закон гостеприимства велит накормить и напоить такого гостя, чтобы он не ушел голодным. Нарушение оного обычая могло повлечь несчастье.
пословный:
传统 | 习俗 | ||
устой, традиция, обычай; устоявшийся, традиционный
|