传送到奥格瑞玛
_
Перенестись в Оргриммар
примеры:
传送到奥格瑞玛地下堡垒
Телепортация в подземную крепость Оргриммара
传送门:奥格瑞玛
Энергия для портала в Оргриммар
奥格瑞玛:通往祖达萨的部落传送门
Оргриммар: портал Орды в Зулдазар
穿过奥格瑞玛位于暗影裂口的传送门,即可直接抵达前线。
Чтобы попасть прямо на передовую, воспользуйтесь порталом в Волоке в Оргриммаре.
我肯定要被传唤到奥格瑞玛去解释我的所作所为。
Не сомневаюсь, скоро меня вызовут в Оргриммар и потребуют отчитаться за мои действия.
使用得当,我们就能把这股能量引导到有建设性的事情上……比如说一道直通奥格瑞玛的传送门。
Мы бы могли направить эту энергию на что-нибудь полезное... например, создать портал, ведущий прямо в Оргриммар.
前往奥格瑞玛的暗影裂口,使用毒药供应商身旁的传送门抵达地狱火半岛。
Отправляйтесь в зал порталов, расположенный в воротах Оргриммара, поговорите с траллмарским магом, чтобы попасть в Выжженные земли, а затем пройдите через Темный портал на Ступени Судьбы.
萨鲁法尔需要知道我们在这里的进展,用传送门前往奥格瑞玛,向他汇报情况。
Саурфанг, конечно, должен как можно скорее узнать о том, как здесь идут дела. Отправляйся через портал в Оргриммар и сообщи ему последние новости.
要钓就钓到最好:奥格瑞玛
Каждый день – рыбный: Оргриммар
我听说达拉然的风行者圣殿里开有通往奥格瑞玛的传送门,所以这段路应该不会太漫长什么的。
Говорят, здесь в Даларане, в прибежище Ветрокрылой, есть рабочий портал в Оргриммар, так что это путешествие не отнимет у тебя много сил и времени.
想去奥格瑞玛的话,你必须使用银月城的传送装置抵达幽暗城。然后走出幽暗城外,找到附近的一处飞艇空港。从那里就可以直接飞到奥格瑞玛了。到了那边后,去暗影裂谷中找到申苏尔吧。
Сначала пройди в Подгород через портал в Луносвете, затем выйди за пределы города и следуй к ближайшей башне. Там ты сможешь сесть на дирижабль гоблинов и долететь до Оргриммара. Затем найди Шентула в Расселине Теней.
在我东南方的平台上,有一道通向奥格瑞玛的传送门。拿着这封弗丁大人交给我的介绍信,通过传送门前往奥格瑞玛,把它呈给萨鲁法尔大王。
На платформе к юго-востоку отсюда есть портал, который ведет напрямую в Оргриммар. Возьми с собой это письмо, написанное самим лордом Фордрингом, и отдай его верховному воеводе Саурфангу. Воспользуйся порталом.
请到奥格瑞玛来找我聊聊,我们尽快开始。
Поговори со мной в Оргриммаре, и мы начнем.
你可以在奥格瑞玛的暗巷区北边找到我。
Жду тебя в Оргриммаре, к северу от Волока.
你可以在奥格瑞玛的荣誉谷找到基尔达。
Его можно найти на аллее Чести Оргриммара.
欢迎来到奥格瑞玛,这里是部落的心脏。
Добро пожаловать в Оргриммар, столицу Орды.
<name>,你必须穿过传送门,将这个消息告诉奥格瑞玛之中格罗玛什要塞的贝洛克·辉刃。他会知道该如何处理的。
<имя>, иди через портал и сообщи об этом Беллоку Сияющему Клинку в крепости Громмаш Оргриммаре. Он знает, что делать.
我们要在北边同奥格瑞玛的一批随员会面。拜托你,<race>,代替我们去见他们,并且一定要把信件送到。
Мы должны были присоединиться к оргриммарскому эскорту на перекрестке, что к северу от этого места. Прошу тебя, <раса>, встреть их вместо нас и убедись, что письмо попало в нужные руки.
到奥格瑞玛力量谷中心的格罗玛什要塞去见他。
воевода ожидает вас в крепости Громмаш посреди аллеи Силы в Оргриммаре.
到奥格瑞玛的城门外来见我,我们一起下去。
Найди меня снаружи у ворот Оргриммара – мы спустимся туда вместе.
你可以在奥格瑞玛的暗影裂口找到阿纳克。
Арнака можно найти в Оргриммаре, в Расселине Теней.
你可以在奥格瑞玛荣誉谷中的诺格机械店找到他。
Он работает в механической мастерской Ногга в Оргриммаре, на Аллее Чести.
到奥格瑞玛来找我吧,凡人,你的时代已经降临了。
Я жду тебя в Оргриммаре, <смертный/смертная>. Твое время пришло.
我们的盟友已经赶到了奥格瑞玛,前来支援我们的战斗。
Наши союзники прибыли в Оргриммар, чтобы поддержать нас в войне.
那么,到奥格瑞玛最黑暗的区域去找寻怒焰裂谷吧。
Да, пропасть ищи в самых темных закоулках Оргриммара.
我要带上一艘剩余的战舰返回奥格瑞玛清理门户。你得留在这里保障前线。龙喉萨满十分强大,我已让他们为我开启通往奥格瑞玛的传送门,你也要来帮忙。
Я возвращаюсь в Оргриммар на одном из оставшихся кораблей... и что-то мне подсказывает, что там полетят головы. Твоя задача – укрепить наши позиции на этом побережье. Шаманы из клана Драконьей Пасти весьма сильны. Я попросил их открыть портал в Оргриммар; помоги им.
我谨代表大酋长欢迎您来到奥格瑞玛,<race>。
Мне оказана честь приветствовать тебя от имени вождя в Оргриммаре, <раса>.
大酋长要你尽快回到奥格瑞玛。有一件紧急事务需要你处理。
Вождь приказывает тебе вернуться в Оргриммар как можно скорее. Есть дело, не терпящее отлагательств.
我很荣幸能代表大酋长欢迎你来到奥格瑞玛,<race>。
Мне оказана честь приветствовать тебя от имени вождя в Оргриммаре, <раса>.
到奥格瑞玛的西部大地神殿去,找先知克洛伽谈谈下一步的行动吧。
Обратись к предсказателю Крогару в Западном святилище Земли в Оргриммаре за дополнительными указаниями.
你刚摸到这块余烬时,它还是冷的。接着,它又毫无征兆地迸发出火星,然后又迅速熄灭。当这块石头躺在你手中时,你的脑海中就浮现出烈焰与巨龙共舞的场面,但你又能听见在奥格瑞玛的说话声。最后,则浮现出了熟悉的圆形传送门。
Холодный на ощупь, этот уголек внезапно вспыхивает ярким пламенем у вас в руках и так же быстро угасает. Когда вы держите его на ладони, в вашей голове возникают образы огня и драконов, но в то же самое время вы слышите чей-то разговор в Оргриммаре и видите в небе знакомые круги открывающихся порталов.
如果你想援助暗矛巨魔,就去奥格瑞玛的精神谷向布温巴报到吧。
Если хочешь помочь троллям Черного Копья, поговори с Бвембой в Аллее Духов в Оргриммаре.
我这里的补给实在不够支援一次进攻的,奥格瑞玛的那批货也没有到。
Я совершенно не готов перейти в наступление, да и боеприпасы из Оргриммара все еще не поступили. Придется импровизировать...
回奥格瑞玛找你的训练师瓦佐克吧。也许他能为你找到更……有价值的……挑战。
Беги к своему наставнику, Варзоку, в Оргриммар. Может быть, он посчитает тебя более... <достойным/достойной>... для поединков.
我有一些上等的肉片想送给我的朋友。她的名字叫雷什卡,是奥格瑞玛旅店的老板。你可以替我把这些肉交给她吗?
Я хочу послать своей подруге несколько видов превосходных мясных продуктов. Ее зовут Гришка, она хозяйка таверны в Оргриммаре. Поможешь мне доставить мясо?
我刚从奥格瑞玛得到消息,酋长要我们开拔。要不是你的帮忙,我们不可能准备好!
Из Оргриммара только что доложили: вождь приказывает нам выступать. Если бы не твоя помощь, мы сейчас были бы к этому совсем не готовы!
我们有很多事要讨论。摄政王洛瑟玛·塞隆阁下在奥格瑞玛等待你的到来。
Нам нужно многое обсудить. Лорд-регент Лортемар Терон ждет тебя в Оргриммаре.
所有身强力壮的部落成员必须立即前往奥格瑞玛的纳兹戈林将军处报到。
Всем подданным Орды, способным держать оружие, велено прибыть к генералу Назгриму в Оргриммар.
大领主伯瓦尔·弗塔根请求你前往冰冠堡垒。到奥格瑞玛来见我,我会带你前去。
Верховный лорд Болвар Фордрагон просит, чтобы ты <пришел/пришла> к нему на вершину цитадели Ледяной Короны. Встреться со мной в Оргриммаре, и я отведу тебя к нему.
自从那些地精跑到奥格瑞玛定居以来,他们就把各种废料倒进我们的水源。
С тех пор как гоблинов приютили в Оргриммаре, они сбрасывают кучу отходов прямиком в наши водоемы.
请和奥格瑞玛大使馆的大使谈一谈,然后尽量让整个艾泽拉斯都见识到我们的价值。
Пожалуйста, встреться с консулом в посольстве союзников Орды, а затем ищи возможность проявить себя по всему Азероту... и не только.
你现在已经达到了训练师的要求。回奥格瑞玛找瓦佐克谈谈吧。你会得到进一步指引。
По мнению твоего наставника, теперь ты полностью <готов/готова>. Возвращайся в Штормград и поговори с Варзоком. Он расскажет тебе, что делать дальше.
趁你在这儿……奥格瑞玛的一批新补给随时就会到,但我的守卫箭支日趋告急。
Кстати, раз уж ты здесь... Со дня на день к нам должен поступить груз припасов из Оргриммара, но лучникам уже сейчас не хватает боеприпасов.
去奥格瑞玛北边,你可以在荣誉谷的远端找到奥格瑞玛后门。向门外的劳工队长格拉比特报道。
Иди через город на север. Напротив аллеи Чести располагаются задние врата Оргриммара. Рядом с ними, снаружи, ты найдешь подрядчика Жаднюка. Спроси, не нужна ли ему твоя помощь.
格雷兹·怒拳送来一条紧急的口信,<name>。他要你立即前往奥格瑞玛的英雄谷找他。想必是有重要的任务要交代你。
Гормок Кулак Огра прислал срочное сообщение, <имя>. Он хочет, чтобы ты немедленно <прибыл/прибыла> к нему в казармы Оргриммара, на аллею Чести. Должно быть, у него для тебя важное задание.
如果你最近要去海边转转的话,最好能帮我带一些螃蟹腿到奥格瑞玛去,我会付你可观的报酬的。
Если ты планируешь направиться на побережье, то можешь еще и с выгодой прогуляться туда, если ты принесешь мне несколько крабьих ног, чтобы я переправил их в Оргриммар.
你可以在杜隆塔尔的东部海岸线上找到蚌壳,尤其是奥格瑞玛的码头附近应该有很多。
Моллюски водятся у берега на восточном побережье Дуротара. В самой гавани Оргриммара их должно быть вдосталь.
他也没说为什么要找你,不过你最好尽快赶往奥格瑞玛。你可以在力量谷中心的要塞中找到派雷亚诺。
В послании не говорилось о цели этой встречи, но, думаю, тебе стоит отправиться в Оргриммар как можно скорее. Аварос ждет тебя в казармах на аллее Чести.
如果你足够勇敢的话,就去奥格瑞玛东边的骷髅石,找到火刃氏族军官的徽章,然后回到我这儿来。
Если у тебя достаточно отваги, отправляйся к скале Черепа к востоку от Оргриммара, сорви с одного из чернокнижников Пылающего Клинка лейтенантский знак отличия и принеси его мне.
пословный:
传送 | 送到 | 奥格瑞玛 | |
1) передавать, пересылать, транспортировать
2) тех. передача
3) перемещаться, телепортироваться
|
1) прислать, принести, доставить
2) отсылать в..., доставлять в...
|