伤心蒿目
_
旧时指志士仁人对艰危时世的关切忧虑。
shāng xīn hāo mù
旧时指志士仁人对艰危时世的关切忧虑。shāng xīn hāo mù
to grieve
broken-hearted
旧时谓志士仁人对艰危时世的关切忧虑。
пословный:
伤心 | 蒿目 | ||
1) горевать, скорбеть, огорчаться, печалиться, страдать, убиваться, сокрушаться, болеть душой; грустный
2) ранить душу, причинять страдания, тяготить, мучить
|
1) напряжённо всматриваться в даль
2) с болью смотреть (особенно: на болезненные явления века); скорбеть (над неустроенностью мира)
|