伤悲
shāngbēi
скорбеть, печалиться, сокрушаться, страдать
shāngbēi
[sorrow] 悲伤; 悲哀
少壮不努力, 老大徒伤悲
shāng bēi
伤心悲哀。
诗经.小雅.采薇:「行道迟迟,载渴载饥,我心伤悲,莫知我哀。」
汉.无名氏.长歌行:「少壮不努力,老大徒伤悲。」
shāng beī
sad
sorrowful (literary)
shāngbēi
1) s.v. sad; sorrowful
2) n. grief; distress
悲伤。
частотность: #45590
синонимы:
примеры:
[直义] 年轻时是个小破孔, 到老来变成了大窟窿.
[释义] 年轻时(性格,教育等方面)的缺点, 到老来就变成恶产了.
[参考译文] 少壮不努力, 老大徒伤悲.
[例句] Оброныш мой (сын) правит службу мало-помалу. Ни задора, ни атаманской повадки... Одно «И т. д.» идёт сплошь, без перемежки... Где смолоду прореха, под старость
[释义] 年轻时(性格,教育等方面)的缺点, 到老来就变成恶产了.
[参考译文] 少壮不努力, 老大徒伤悲.
[例句] Оброныш мой (сын) правит службу мало-помалу. Ни задора, ни атаманской повадки... Одно «И т. д.» идёт сплошь, без перемежки... Где смолоду прореха, под старость
смолоду прореха прорешка под старость дыра
百川东到海,何时复西归? 少壮不努力,老大徒伤悲。
Все реки мчатся к морю на восток, когда ж на запад [хоть одна] вернется? И если смолоду не будешь ты прилежен, то в старости скорбеть лишь остается.
听闻寇基雷毁灭海户,就连地处远方的瓦拉库也无法掩饰其伤悲。
Когда Козилек уничтожил Мореград, даже в далеком Валакуте не смогли сдержать слез.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск